Выбрать главу

Цзи Юань замолчал, устремив взгляд на небо, которое уже начинало понемногу светлеть на востоке, предвещая наступление нового дня. Я тоже молчала, так как не знала, что и говорить. История, рассказанная моим напарником, удивительным образом перекликалась с той газетной публикацией, которую я не далее как вчера прочла в одной из местных газет в Иркутске. Вряд ли цинские принцы и принцессы толпами бегут из Запретного города, а значит, по всей видимости…

— Получается, что это они написали в газете про тебя и про Мэйлин?! — невольно вырвалось у меня.

— В какой ещё газете? — не понял Цзи Юань.

— Ну, понимаешь… — попыталась я ему объяснить. Вчера во время пересадки в Иркутске я от скуки купила одну местную газету. Так вот, в ней рассказывалась история, до удивления похожая на ту, которую ты только что мне поведал. Думаю… Думаю, что там было написано о тебе и о твоей сестре.

— Может быть! — с нарочитым равнодушием пожал плечами мой напарник. — Признаться, меня меньше всего волнует то, о чём пишут в газетах. Наверняка там был какой-то вздор, очередная газетная утка, а ты ей поверила.

— Газетная утка?! — покачала я головой. — Извини, но мне так не кажется. Впрочем… Чем бессмысленно спорить, давай я лучше после возвращения в штаб-квартиру покажу тебе ту статью в газете и ты мне скажешь: утка это или нет. А пока… Ответь: почему ты всё-таки рассказал мне свою историю? Ведь ещё пару часов назад ты вовсе не желал со мной об этом говорить.

— Почему я тебе об этом рассказал? — усмехнулся Цзи Юань. — Лишь по одной причине: не хотел, чтобы ты приставала с расспросами к моей сестре. Я только желал избавить Мэйлин от плохих воспоминаний, только и всего.

— Ладно, допустим! — кивнул я. — И всё-таки… Позволь тебя спросить ещё кое о чём. Скажи, почему вчера за ужином вы с Курбским чуть было не вцепились друг в друга? Я слышала, как он пренебрежительно отзывался о твоей сестре. Так значит, вы с ним поссорились из-за Мэйлин?

— Нет! — как-то странно усмехаясь, покачал головой мой напарник.

— Не из-за неё?! А из-за чего же тогда?

— Из-за хули-цзин, — последовал ответ, который я, если честно, меньше всего ожидала сейчас услышать.

— Из-за хули-цзин?! Но… какое отношение лисы-оборотни имеют к вашей с Андрэ ссоре?

— Самое прямое! — хмыкнул Цзи Юань, снова вытаскивая из-за пояса свою флейту. — А почему? Сейчас ты это поймёшь…

Глава 10: Спасение лисёнка или «Определителю нечисти быть!..»

Поднеся к губам флейту, мой напарник заиграл на ней ещё одну мелодию, слышать которую мне никогда прежде не приходилось. На этот раз музыка была лёгкая и быстрая, она словно призывала пуститься в пляс, так, что я невольно начала притопывать ей в такт. И в это время…

Окружавшие пустырь кусты немного раздвинулись и из-за них высунулся любопытный чёрный нос, а через мгновение показалась бело-рыжая мордочка и треугольные ушки… Щенок?! Интересно, откуда он тут взялся? Хотя… Цзи Юань, ведь, говорил, что он при помощи магии управляет животными и растениями. Значит, это он своей музыкой приманил сюда этого щеночка, отдалённо похожего на шпица?

Впрочем, щеночка ли?! Убедившись в том, что ему не грозит никакая опасность, прячущийся в кустах зверёк осмелел и, покинув своё укрытие, осторожно направился в нашу с напарником сторону. Я как завороженная уставилась на три пушистых хвоста и только сейчас поняла, кто это был: та самая хули-цзин, которую я уже видела вчера днём в районе рынка! Тогда я не имела возможности увидеть как в точности выглядит это удивительное создание, которое в моём родном мире можно было бы встретить разве что в старинных восточных легендах и сказках. Теперь же, когда луна, выглянув из-за облаков, заливала землю светом своих серебристых лучей, так, что было светло почти как днём, я смогла более внимательно рассмотреть его.

Это был маленький, пушистый ярко-рыжий лисёнок с тремя пока ещё небольшими хвостиками. На вид ему можно было бы дать месяца четыре, не больше. Зверёк всё ещё настороженно посмотрел на меня и вдруг ни с того ни с сего взял да и запрыгнул моему напарнику на колени.

— Знакомься, Аннет! — со смехом проговорил Цзи Юань. — Это — Лучик, он же — Лу Лу, он же — Луи. Он, можно сказать, мой питомец, хоть и предпочитает гулять сам по себе, несмотря на то, что я ему постоянно твержу о том, чтобы он так не делал, не то снова попадёт в беду, как это с ним уже однажды случилось.

— Твой питомец?! — в недоумении глядя на него, переспросила я. — Но как… Разве хули-цзин можно приручить? Разве лиса-оборотень может стать кем-то вроде собачки, выполняющей команды своего хозяина и согласится служить ему верой и правдой?!

— Если честно… — протянул Цзи Юань, рассеянно почёсывая Лучика за ухом, отчего тот жмурился подобно домашней кошке и словно улыбался. — Мне и самому было бы интересно это узнать. Что же касается этого лисёнка… Ты спросила меня о том, почему я поругался с Андреем Курбским. Так вот: что бы кто ни думал и ни говорил по этому поводу, но истинная причина нашей с ним ссоры — это именно Лучик, а вовсе не Мэйлин. Однажды, когда Андрэ собирался превратить его в подопытное животное, я вступился за лисёнка и не позволил Курбскому над ним издеваться в интересах науки. Никто не видел, как это случилось, потому что в лабораторию, где Андрэ проводит свои эксперименты над нечистью, не может войти ни один человек за исключением командира. Даже Лизе ход туда заказан, не говоря уже о других… Так вот: однажды, когда я шёл по коридору мимо лаборатории, я услышал звуки, подозрительно похожие на детский плач, ну и решил на всякий случай заглянуть. И что же я там увидел? Андрэ, который привязал к хирургическому столу маленького лисёнка и, судя по всему, собирался его препарировать!.. Нет, я понимаю, конечно, что хули-цзин, пусть даже маленькие — всё равно нечисть и с ними нужно бороться. Но не такими же варварскими методами: издеваясь над маленьким, беззащитным существом!