— Ладно, пойдём! — пожав плечами, беззаботно махнул рукой мой спутник. — Если будем и дальше тут стоять, то неизбежно привлечём к себе внимание… И не исключено, — добавил он шёпотом. — Что не только людей…
Я поняла, о чём это он говорит. Да, действительно: для «влюблённых», роль которых мы с Цзи Юанем играли сейчас по приказу командира, мы и вправду вели себя довольно странно. Не болтали друг с другом о милых пустяках, не смеялись, не принимали участие в играх и развлечениях как это делали другие гуляющие по ярмарке парочки.
Но затем, так и не додумав эту мысль до конца, я отбросила её прочь. Потому, что Цзи Юань потянул меня куда-то в толпу и я, всё ещё сомневаясь в том, всё ли правильно делаю, последовала за ним…
*****
Наша «прогулка» затянулась до позднего вечера. За это время мы с моим напарником даже успели пару раз перекусить в одной из забегаловок местной едой, похожей на пельмени и на салат из овощей, а ещё — посмотреть театрализованное представление и принять участие в игре, напоминающей городки.
С наступлением темноты небо расцветили огни фейерверка и небесных фонариков, так, что казалось будто прямо среди облаков распускаются яркие экзотические цветы. Час был уже поздним, но люди и не думали расходиться по домам, и, соответственно, мы с Цзи Юанем тоже не могли вернуться в штаб-квартиру… Ох, боюсь, что если это продлится и дальше, то наша «прогулка» затянется и до следующего утра. Но в это время…
Неожиданно громыхнул гром и откуда ни возьмись набежали тяжёлые чёрные тучи, вмиг закрывшие луну. Засверкали молнии, которые, подобно гигантским змеям, пронзали всё пространство от земли до неба. А затем вдруг хлынул холодный, почти осенний дождь, так, что целые потоки воды обрушились на гуляющую толпу.
Послышались испуганные и разочарованные возгласы. Причём, как я поняла, люди сожалели не столько об испорченном празднике, но и о том, что сороки не смогут ночью построить мост, а значит, и встреча Пастуха и Ткачихи в этом году тоже не состоится.
— Нужно спрятаться где-нибудь под навесом! — крикнула я, безуспешно пытаясь прикрыть от льющихся с неба потоков воды свою шляпку, с которой резким порывом ветра давно уже сорвало цветы и ленту и унесло куда-то прочь.
Я принялся оглядываться по сторонам в поисках ближайшей таверны или любого другого заведения, где можно переждать непогоду. Но тут…
Мне вдруг почудилось, что где-то поблизости в толпе промелькнула тёмная тень, похожая на девятихвостую лису, а вслед за тем в темноте ночи, прорезаемой вспышками молний, недобрым огнём сверкнуло множество бледно-жёлтых глаз и блеснули острые длинные клыки.
— Хули-цзин! Это хули-цзин! — послышались испуганные возгласы.
Но нечисть, которая внезапно объявилась под покровом ночи, вовсе не была лисой-оборотнем. Всё, что роднило её с «настоящей» хули-цзин — это девять хвостов и морда, отдалённо похожая на лисью. Вернее, морды, поскольку голов у твари оказалось несколько. Я не стала их пересчитывать — не до того мне было, когда чудовище тёмно-серым, почти чёрным сгустком неудержимой энергии ярости и злобы с пронзительным воплем, похожим на детский плач, вдруг врезалось в группу перепуганных, сбившихся вместе людей и принялось терзать клыками и когтями одну свою жертву за другой…
Да, эта тварь и вправду не имела никакого отношения к лисам-оборотням: созданиям хоть и коварным, но всё-таки не настолько кровожадным. Хули-цзин могут годами вытягивать жизненную энергию из одного и того же человека лишь изредка пробуя при этом его кровь. Монстр же, который орудовал сейчас на площади, не знал жалости. Он явился не для того, чтобы пополнить запас жизненных сил за счёт чьей-то энергии, он пришёл убивать…
— Что здесь происходит?! — внезапно услышала я знакомый голос и увидел Мэйлин, протискивающуюся сквозь перепуганную, вопящую толпу. — Мы с Лизой дежурили в другом районе города и вдруг услышали, что на ярмарке появилась бешеная хули-цзин, которая ни с того ни с сего набросилась на людей!
— Нет, это — никакая не хули-цзин! — вытаскивая из-за пояса свою неизменную тёмно-зелёную нефритовую флейту, пробормотал Цзи Юань, стоявший рядом со мной. — Это… Ну, да, точно! Помнится, я однажды читал описание этой твари в «Каталоге гор и морей». Это — девятиголовый лунчжи*… «Когти его — как у тигра. Его крик подобен плачу ребёнка. Он пожирает людей…» — процитировал мой напарник слова, нкогда прочитанные им в книге.
— И… Что нам теперь прикажешь делать? — спросила у него Лиза, в руках которой я с удивлением увидела меч, испещрённый странными знаками, похожими на древнерусские буквы, которые, казалось, горели огнём в то время как само оружие замкомандира испускало бледно-золотистое сияние.
— Думаю, ответ очевиден! — едва заметно усмехнулся Цзи Юань. — Мы должны уничтожить эту тварь, пока она ещё кого-нибудь не сожрала!
К этому времени Мэйлин тоже успела вооружиться. Я увидела у неё в руках музыкальный инструмент, немного похожий на лютню, но явно восточного происхождения. Если бы не знакомство с напарником и его способностями при помощи музыки управлять животными и растениями, то я, пожалуй, и не поняла бы, что «лютня» его сестры тоже являлась оружием. Да и у самого Цзи Юаня в руках была уже не та флейта, которую я видела раньше. Теперь она немного удлинилась, а прежде золотистые иероглифы словно налились кровью и сверкали тёмно-красным, почти багряным, сиянием.
— Где твоё тайное оружие?! — обернувшись в мою сторону, воскликнула Лиза. — Почему ты его ещё не достала?
Только сейчас я вспомнила о том, что у меня, вообще-то, в сумочке припрятана кобура с пистолетом заряженным серебряными пулями, и потянулась за ним. Но замкомандира, увидев в моих руках пистолет, лишь недовольно фыркнула:
— Это — не то! Я сейчас про другое оружие говорю. Про то, которое ты получила от своих предков… То, что передаётся в вашем роду из поколения в поколение и которое получает самый сильный маг в семье…
— У меня нет такого оружия! — покачала я головой. — Во всяком случае, я его точно ни от кого не получала.
— Ой, да неужели?!..
Елизавета произнесла несколько слов на неизвестном языке, после чего рукой начертила круг возле меня и прямо из пустоты вытащила шпагу с золочёной рукоятью, украшенной сияющим бледно-голубым камнем, похожим на огромный топаз.
— Ого! — присвистнула вице-командир, протягивая мне оружие. — А ты, оказывается, не так проста! Эта шпага... Впрочем… Учитывая твои выдающиеся способности… Разве может быть по-другому?..
Если честно, я была так растеряна, что совершенно забыла о том, что не владею шпагой, а, значит, и толку пусть даже от самого чудесного оружия будет не много. Но клинок лучше меня знал, как нужно действовать. Негромко звеня, он словно потянул меня вслед за собой, заставляя почти помимо моей воли делать выпады и наносить удары. Всё, что мне оставалось — это делать то, что меч от меня требовал. Так, что я и сама не сразу поняла, что, оказывается, уже вовсю сражаюсь против девятиголового монстра, похожего на лису… Как там Цзи Юань его назвал?.. Впрочем, нет: сейчас название этой твари не имеет значения. Главное, что я и мои товарищи должны сделать — это защитить безоружных людей от чудовища. А как там этого монстра зовут… Не так уж и важно.
Краем глаза я заметила, что и Лиза тоже вступила в бой с неведомой тварью. Но, похоже, все совместные наши усилия были напрасны. Ни один из ударов, обрушившихся на девятиголового зверя так и не достиг своей цели. Как если бы у монстра была железная шкура, от которой отскакивает любое, пусть даже и зачарованное оружие!..
— Нет, так дело не пойдёт! — воскликнула Мэйлин. — Замкомандира, успокойте и уведите отсюда людей. Аннет, Цзи Сяо, вы останетесь здесь, со мной!
— Не слишком ли рано ты раскомандовалась? — обернувшись в её сторону, произнёс её брат. — Думаешь, замкомандира без твоей помощи не разберётся, что ей делать?
— Нет, Мэйлин права! — опуская свой меч, покачала головой Лиза. — Так мы не только ничего не сможем достичь, но ещё и позволим чудовищу снова кого-нибудь растерзать… Давайте сделаем так, как говорит твоя сестра: я уведу людей и сбегаю в штаб-квартиру за подмогой. Ну, а вы втроём постарайтесь если не прикончить эту тварь, то хотя бы задержите её здесь до тех пор, пока я не вернусь с подкреплением.