хотите отправиться к нему? - Да, причём немедленно. Артимир, как по-твоему, что предвещает нам это приближение Луны? Ненадолго задумавшись, паж ответил: - Грядут большие перемены. Король вскочил на коня и поскакал за город, где стояли поместья и фермерские угодья крестьян. Миновав залив вод Невермора, король через несколько минут был уже перед воротами на двор Крауса. Стражники не сразу пропустили его внутрь, что ни мало разозлило Джерома, ведь все земли королевства принадлежали ему, как единовластителю. Во дворе поместья короля вновь встретил Хитч. - Вот вы и снова решили нас навестить, - с фальшивой хитрой улыбкой поклонился он гостю. – Хозяин будет рад видеть столь знатную персону. Во двор вышел сам Люмарк Краус и лживо радушно приветствовал Джерома: - Какими судьбами, мой дорогой друг? Неужели вы передумали насчёт отказа продажи водной территории вашего королевства? - Люмарк, я знаю, что вы держите здесь, на своём поместье, детей. Я требую, чтобы вы отпустили их. Лицо старика выразило ехидную улыбку. Люмарк с насмешкой изобразил удивление и отвечал: - Дети? Что вы, король, мне поздно заводить детей! Вы же знаете, что я холост и никогда не был женат. Теперь уже поздно думать о наследниках. - Не шутите со мной, - Джером надвигался на старика, чувствуя, что готов выхватить меч и зарубить его прямо на месте. – Люмарк, где дети? - У меня нет никаких детей. Я понятия не имею, откуда у вас взялась такая ложная информация, но факт остаётся фактом. Если вы не верите мне, можете обыскать дом. - Я обязательно сделаю это сегодня же, но приведу с собой отряд жандармов и сыщиков. - Я буду ждать гостей, - сухо ответил Краус, изобразив нечто похожее на улыбку. Полный злости на этого самоуверенного хитрого прохвоста, король вышел во двор и замахнулся рукой на улыбающегося Хитча. Старик отскочил от надвигающегося кулака и поспешно скрылся в сарае, стоявшим рядом с большой конюшней неподалёку от забора поместья. Вскочив на коня, Джером поскакал обратно к городу, обдумывая, как вывести Крауса на чистую воду. Обыск надо будет провести обязательно, но старый прохвост слишком хитёр: у него есть много укрытий и подземных ходов на поместье, тянущемся до гор на западе, где он мог спрятать своих незаконно захваченных пленников. - Ну как, ваше величество, вы что-нибудь выяснили? – осведомился паж Артимир у своего короля. – Вы видели детей? - Нет, Артимир, не видел, но я знаю, что они там есть. Я хочу, чтобы ты попросил нашего министра Абака составить к сегодняшнему вечеру бумаги о пиратстве. Каждый, кто будет уличён хоть в малейших связях с беззаконием на водах моего королевства, будет предан смерти. Ты понял меня? - Я выполню все ваши приказы, светлейший король, - паж отправился в кабинет главного министра, чтобы передать волю короля. Джером отправился созывать отряд жандармов для обыска поместья. Немного придя в себя от обуреваемой им ярости, король стал мыслить намного лучше. Нельзя выказывать перед Люмарком Краусом своих чувств и промахов; нужно более холодно и расчётливо подходить ко всем своим действиям в отношении уже явного врага королевства. Во второй половине дня, когда был собран большой отряд законоблюстителей и просто добровольцев, решивших помочь королю уличить Люмарка Крауса в беззаконии, шествие двинулось в поместье вышеназванного. Краус был немало удивлён, увидев толпу народа под окнами своей виллы. Он стал ругать своих стражников, но вынужден был признать перед королём, что властителю принадлежат все земли королевства, в том числе и его поместье. Обыскав дом и фермерские постройки, жандармы во главе с Джеромом не сумели найти даже следов пребывания в доме детей или просто рабов. - Вы довольны, король? – старик с усмешкой смотрел на властителя острова. – Теперь вы убедились в моей честности и непричастности ко всем тем дурным делам, коими меня отягощают в народе? - Я ещё больше в этом убеждён, - ответил Джером. – Рано или поздно вас выведут на чистую воду. Сегодня я подпишу указ о пиратстве. Любой, кто будет уличён в столь неблагородном для нашего королевства деле, будет судим по самым строгим законам, которые влекут за собой казнь. - Меня это никоим образом не коснётся, - уверенно заявил старик, однако король заметил пробежавший в его мёртвых глазах страх. – Я не занимаюсь пиратством. Мне известно, что в народе ходят слухи, утверждающие обратное… Но слова – это вода, нету доказательств. Вернувшись во дворец, король встретился с Абаком, который уже успел подготовить все бумаги для указа его величества. Поставив подписи и королевские гербы на бумагах, король утвердил новый закон. Теперь, в окрестностях океана полагалось держать дежурные шхуны и шлюпки, а для торговых кораблей были предусмотрены сопровождающие ладьи. Глава VI Пираты Оказавшись в холодной воде, девочки почувствовали, будто тысячи игл вонзились в их тела. Настя попыталась вдохнуть воздух, но лёгкие отказывались слушаться естественных позывов. Закричав, она всё-таки смогла привести диафрагму в действие и судорожно с хрипом впустила свежий воздух в лёгкие, услышав совсем рядом громкий хрип своей подруги. Что-то большое плюхнулось в воду рядом, окатив девочек водой – это был предатель-матрос Зиг. Вынырнув из ледяной воды, пират схватил своих пленниц и одной рукой стал грести к спущенной им на воду шлюпке, уже успевшей отойти от корабля на некоторое расстояние. - Плывите сами, - приказал Зиг, отплёвываясь от воды. Девочки стали грести ладонями к шлюпке, чувствуя, что кровь по рукам вновь стала циркулировать, разгоняемая гребущими движениями. Дышать от этого так же стало намного легче, и вскоре дети и пират сидели в шлюпке, трясясь от холода. Корабль успел уплыть достаточно далеко, а вторая шхуна, на которой заправлял Стралдо, пока ещё не появилась в поле зрения. - Проклятье, - ругался Зиг, пытаясь отыскать вёсла в лодке. – Какой идиот так засунул эти чёртовы палки, что их теперь невозможно вытащить?! Кое-как достав вёсла из-под досок, на которых сидели девочки, пират поставил их в петли для гребли и стал править лодку в сторону от пути корабля, чтобы не попасться на глаза команде шхуны Стралдо. Настя и Дастида были очень напуганы, они видели, как этот человек ранил, а возможно и убил их друга на корабле. Трясясь от страха и холода, Дастида всё же осмелилась спросить: - Куда вы нас везёте? Мы не сможем на лодке доплыть до острова. - Молчи, - приказал пират тихим голосом. Девочка решила больше ничего не говорить, и подруги теснее прижались друг к другу, чтобы согреться, наблюдая исподтишка за пиратом, сидевшим на скамье напротив. Настя вспомнила, что они могут согреться при помощи магии, если вспомнят подходящее заклинание, и стала шептать об этом на ухо своей подруге. Пират, заметив их переговоры, грозно огрызнулся: - Что вы там шепчетесь? Что бы вы ни задумали, вам всё равно ничего не удастся, понятно?! Девочки перестали перешёптываться и понуро сидели, опустив головы. Теперь им даже не хотелось использовать магию, когда за ними пристально наблюдал Зиг, а то мало ли что он может потребовать от них, поняв, какая ценная находка оказалась у него в руках. Иногда детей и пирата окатывали брызги волн, довольно больших, чтобы залить шлюпку, и тогда Зиг приказывал девочкам вычерпывать воду со дна лодки специальным черпаком, оставленным под сиденьем как раз для подобных случаев. Примерно через несколько часов, как сумели сориентироваться девочки по положению огромной Луны в небе, в поле зрения на воде показался тёмный силуэт. Настя и Дастида сразу догадались, что это какой-то корабль. Зачем Зиг привёз их сюда? Неужели он думает, что они не расскажут экипажу этого судна о том, что этот человек пират? Тут только до Насти дошло: это пиратский корабль! - Это «Мёртвый Джек»? – спросила она, не обращаясь конкретно к пирату, а просто, словно осознанное удивило её, и она не смогла промолчать. - Он самый, - усмехнулся Зиг. На корабле так же заметили подплывшую к бортам лодку и стали спускать канат, чтобы пират и его пленницы смогли подняться на палубу. Дастида, которой очень не хотелось подниматься наверх, поскольку она боялась пиратов, посильнее зажала в руке черпак и привстала в лодке, давая пирату понять, что собирается лезть по канату на судно. Но едва улучив момент, когда Зиг отвлёкся на Настю, она со всей силы ударила его металлическим тяжёлым ковшиком по голове. Настя вздрогнула и едва удержалась от того, чтобы не закричать. Зиг свесился чуть ли не до самого дна лодки, и девочки поняли, что он без сознания. - Скорее, помоги мне, - Дастида стала сталкивать тело в воду. – Какой же он тяжёлый. - Что ты наделала? Ты же его убила! – Настя шёпотом отчитывала девочку, но, тем не менее, ухватилась за окровавленное обмякшее тело и стала выталкивать его из шлюпки. - Дышит, - проверила Дастида, подставив мокрый палец под ноздри пирата. Избавившись от тела, девочки сели на вёсла и стали грести прочь от корабля, пока их бегства не заметили на судне. - Слышишь, на корабле уже недовольно перекрикиваются, - шёпотом сообщила Настя подруге, словно боясь, что их могут услышать. – Нас сейчас непременно схватят. - Успокойся и греби, - без какого-либо волнения отвечала Дастида. – Если мы уплывём подальше, они нас не найдут. Волны стали ещё мельче, что позволило подняться лёгкому туману, который был как раз на руку беглянкам. Через каких-то пять минут усиленной работы «Мёртвый Джек» исчез