Выбрать главу
и пошли к хвойным деревьям, росшим неподалёку. Ребята не знали, как долго им придётся идти, поэтому не стали задавать изначально максимальный темп ходьбы, чтобы не выдохнуться быстро. Тучи стали более светлыми, дождь перестал капать, что не могло не радовать детей. Они понимали, что идти всё равно придётся по раскисшей земле и мокрой скользкой траве и хвое, но отсутствие дождя внушало какую-то уверенность и спокойствие. Через несколько минут молчания, в течение которых ребята думали каждый о своём, Эсти первая нарушила тишину. - Марк, а что будет, если мы снимем кольца? - Мы окажемся дома, я так полагаю. - Ты ведь уже понял, как они работают? – снова спросила девочка. – Ты подтолкнул зеркало в лунный свет, прежде чем мы очутились здесь. - Да, я помню, - признался мальчик. – Наверное, прошлой ночью Луна осветила зеркало, когда мы спали, а я как раз надел кольцо во сне, сам того не заметив. Эстель продолжила: - Я это к тому, что мы ведь можем снять их сейчас, перенестись домой, а потом снова нацепить, направить зеркало на луну и вернуться сюда, но уже в какое-то другое место, может быть не столь далёкое от какого-нибудь города. Марк даже остановился от такой идеи. - А ведь ты права, Эсти! – воскликнул он. – Нет какого-то определённого места, куда мы попадаем, надев кольца. Мы можем оказаться где угодно, в любой части Зимерии. - Давай поэкспериментируем, - Эсти ухватилась рукой за кольцо и стала громко отсчитывать, - раз, два, три! Снова всё погрузилось во тьму, лес и запах хвои куда-то исчезли. Открыв глаза, зажмуренные от страха и неизведанности процесса телепортации, дети увидели, что стоят в своей спальне у окна, на подоконнике которого в лунном свете лежит зеркало. - Как же это здорово! – восхитилась Эстель. – Интересно, кто ещё может так же легко путешествовать по двум мирам, как мы? Марк был настроен не столь радостно. - Не забывай, Эсти, что нам необходимо спасти Ренье и Астора. Пока ночь не прошла, не станем терять время. Надев кольца, мы сразу попадём в Зимерию: осколок ещё в лучах ночного светила. - А мы не можем взять это зеркало  собой? – поинтересовалась девочка. – Если мы будем держать его, когда наденем кольца, то оно должно будет перенестись в новый мир с нами, не так ли? - Эсти, ты меня поражаешь, - удивился Марк, - даже я не додумался до подобного. Девочка тихо, но весело рассмеялась: - Просто старайся мыслить шире. Теперь я понимаю смысл фразы: нет ничего невозможного. Марк взял старый осколок в ладонь, а Эсти положила свою руку на запястье брата, чтобы отправиться туда же, куда и он. Дети просунули указательные пальцы в колечки, удерживаемые большими и средними пальцами, и Марк направил осколок стекла в окно, к Луне. По привычке ребята зажмурились, и прежде чем открыли глаза, услышали оживлённые возгласы и топот лошадиных копыт по земле. Резко распахнув веки, Марк увидел, что прямо на них с сестрой несётся кавалькада всадников. Мальчик схватил сестру за руку и отпрянул в сторону. Конные всадники что-то кричали, но дети не могли понять, что именно – всё было сказано на иностранном языке. Эстель, чей слух был гораздо лучше, чем у её брата, определила, что люди говорят на английском языке. - Что они говорят? – поинтересовался мальчик у сестры. – Как они настроены? - Я не знаю, - честно призналась девочка. – Мне кажется, что англичане довольно мирный народ. - Но мы не в Англии, мы в Зимерии, - напомнил Марк. Один из всадников, услышав в словах ребёнка название континента, спешился и подошёл поближе. Он стал что-то говорить на своём языке, но дети мало его понимали. Марк тем временем спрятал в карман осколок зеркала, который помог им с сестрой перенестись сюда. - Мне кажется, он хочет знать, откуда мы прибыли, - тихо сказала Эсти брату, не сводя глаз с человека, стоявшего над ними. Солнце стало садиться, наступала темнота. Дети спешно осмотрелись вокруг, пока к ним подходили новые всадники. Марк и Эсти были на широкой земляной тропе, совсем сухой, что позволило сделать вывод, что они перенеслись в какое-то другое место, расположенное вдали от того, куда попали в первый раз сегодняшним вечером. Тот человек, который первым подошёл к ребятам, пригласил жестами следовать за ним. Марк и Эстель повиновались, ведь они даже не знали, что с ними собираются сделать и как с ними обойдутся. Когда дело дошло до того, чтобы сесть верхом на коня, Эсти запротестовала, ей стало страшно. Марк с лёгким призрением посмотрел на сестру, боясь, что всадники передумают сажать их верхом. - Не глупи, - сказал он девочке, - это совсем не сложно. Эстель послушно взобралась на коня, не без помощи одного из всадников, который затем уселся спереди на седло. - Куда мы направляемся? – осмелился задать вопрос Марк. Мальчик не рассчитывал, что люди поймут его, ведь он говорил по-французски, но столь простой вопрос не вызвал затруднения у этих людей. Тот всадник, который первым их встретил и который, как решили брат с сестрой, самый главный, ответил ему. Марк услышал в его словах всего одно знакомое, часто встречаемое в компьютерных играх и всяких зарубежных комиксах – «castle». - Нас везут в замок, - тихо обратился он к сестре, которая шла на коне рядом с ним. Вдоль тропы тянулся забор, в котором вскоре показались большие ворота. Когда скакуны и всадники приблизились к огромным массивным дверям, дети поняли, что их собираются провести в эту крепость. С какими намерениями? Неизвестно. Перемолвившись несколькими словами с кем-то за воротами, скорее всего со стражей, главный всадник дал жестом понять остальным, чтобы те увели лошадей подальше от ворот. Массивные двери медленно распахнулись, и дети увидели мощёную камнем площадь, на которой стоял большой дворец. - Вот это да! – Эсти была восхищена таким великолепием, даже её брат присвистнул от неожиданности. Сойдя на камни площади, дети остались стоять рядом с главным всадником, который теперь стал внушать им доверие. Остальные люди повели лошадей в конюшни, которые были где-то за замком. Из дворца вышел какой-то человек, ещё более крупный и высокий, и стал по ступеням спускаться к прибывшим. Когда он заговорил, дети вздрогнули от неожиданности: этот человек говорил на чистом французском, и обращался он именно к ним. - Здравствуйте, ребята, - приветствовал он их, - расскажите нам – мне и этому человеку, кто вы и откуда прибыли. - Вы вряд ли поверите, - начал рассказывать Марк с предупреждения. – Мы прибыли из другого мира, чтобы спасти наших друзей. - Охотно верю вашим словам, - великан улыбнулся располагающей улыбкой честного и доброго человека. – Не вы одни такие здесь. - Вы тоже прибыли сюда из Франции? – поинтересовалась Эстель. - Нет, я потомственный Зимерянин. Наверное, вы впервые оказались здесь, я прав? - Почти, - Марк задумался, стоит ли упоминать про происшествие на острове Куадан, - я был на каком-то острове, лежащем в ста пятидесяти километрах восточней Зимерии. И вскоре придётся снова туда вернуться, но я пока даже не знаю как. - Зачем ты хочешь туда вернуться? Марк ответил: - Морские чудовища короля Мертэя похитили одного моего друга, утащив в подводное царство. Я обещал, что вытащу его оттуда, и я выполню своё слово, чего бы мне это ни стоило. - И ещё один наш друг, - Эсти употребила именно это слово, - находится где-то в этом мире, но мы даже не знаем, где именно. Было видно по лицу незнакомца, что он понимает, что дети пытаются ему сказать. Марк и Эстель были удивлены этому, поскольку считали, что их слова прозвучат как сущая небылица. Этот великан перебросился несколькими словами по-английски с тем всадником, что привёз детей  в город, и снова обратился к ним: - Меня зовут Бертран, я работаю кузнецом. Обычно я живу в Зимерии, но и здесь бываю частенько. Марк вспомнил, что говорила мать Астора, и спросил: - Вы пользуетесь порталами? - Да, - признался кузнец, - это гораздо быстрее, чем плавать по океану. Одного единственного раза хватило, чтобы невзлюбить морское путешествие на этот остров. Но сейчас нету времени на рассказы о прошлом… Скажите лучше, как вы сюда попали? Дети поведали Бертрану о своих приключениях, рассказав о Флоренс Каповилле и её наследии. Когда речь дошла до слов о зеркале, закопанном в землю, Бертран очень оживился. - Не могли бы вы показать мне этот осколок? Марк вытащил стекло из кармана и продемонстрировал его кузнецу. - Так и есть, - молвил великан, осмотрев стёклышко, - я знаю, что это за зеркало. Моя мать была колдуньей, и именно она создала такой простой способ перемещения из одного мира в другой. Существует лучший вариант волшебного зеркальца, к которому не требуется никаких колец. - Оно находится у вас? – поинтересовалась Эсти. Бертран отрицательно покачал головой: - Нет, оно у одной девушки, которая много-много лет назад попала в Зимерию. Вы, полагаю, ещё не знаете, что в этом мире время идёт в десять раз быстрее, чем в вашем? Проведя здесь десять дней, в своём родном городе вы будете отсутствовать всего лишь сутки. - Здорово! – восхитились дети. – Значит, мама не заметит нашего отсутствия, если мы пробудем здесь даже целый день. - Да, - улыбнулся кузнец, - в этом есть некоторая прелесть этого мира. Я совсем забыл представить вам короля, - спохватился он. – Знакомьтесь, это Джером Благой – король острова Арсло. Вам повезло, что вы попались его отряду во время осмотра территории, иначе кто знает, куда бы вы забрели. - Мы смогли бы вернуться домой, просто сняв кольца с пальцев, - ответила Эсти. – Мы уже де