Выбрать главу
к. Мальчик не рассчитывал, что люди поймут его, ведь он говорил по-французски, но столь простой вопрос не вызвал затруднения у этих людей. Тот всадник, который первым их встретил и который, как решили брат с сестрой, самый главный, ответил ему. Марк услышал в его словах всего одно знакомое, часто встречаемое в компьютерных играх и всяких зарубежных комиксах – «castle». - Нас везут в замок, - тихо обратился он к сестре, которая шла на коне рядом с ним. Вдоль тропы тянулся забор, в котором вскоре показались большие ворота. Когда скакуны и всадники приблизились к огромным массивным дверям, дети поняли, что их собираются провести в эту крепость. С какими намерениями? Неизвестно. Перемолвившись несколькими словами с кем-то за воротами, скорее всего со стражей, главный всадник дал жестом понять остальным, чтобы те увели лошадей подальше от ворот. Массивные двери медленно распахнулись, и дети увидели мощёную камнем площадь, на которой стоял большой дворец. - Вот это да! – Эсти была восхищена таким великолепием, даже её брат присвистнул от неожиданности. Сойдя на камни площади, дети остались стоять рядом с главным всадником, который теперь стал внушать им доверие. Остальные люди повели лошадей в конюшни, которые были где-то за замком. Из дворца вышел какой-то человек, ещё более крупный и высокий, и стал по ступеням спускаться к прибывшим. Когда он заговорил, дети вздрогнули от неожиданности: этот человек говорил на чистом французском, и обращался он именно к ним. - Здравствуйте, ребята, - приветствовал он их, - расскажите нам – мне и этому человеку, кто вы и откуда прибыли. - Вы вряд ли поверите, - начал рассказывать Марк с предупреждения. – Мы прибыли из другого мира, чтобы спасти наших друзей. - Охотно верю вашим словам, - великан улыбнулся располагающей улыбкой честного и доброго человека. – Не вы одни такие здесь. - Вы тоже прибыли сюда из Франции? – поинтересовалась Эстель. - Нет, я потомственный Зимерянин. Наверное, вы впервые оказались здесь, я прав? - Почти, - Марк задумался, стоит ли упоминать про происшествие на острове Куадан, - я был на каком-то острове, лежащем в ста пятидесяти километрах восточней Зимерии. И вскоре придётся снова туда вернуться, но я пока даже не знаю как. - Зачем ты хочешь туда вернуться? Марк ответил: - Морские чудовища короля Мертэя похитили одного моего друга, утащив в подводное царство. Я обещал, что вытащу его оттуда, и я выполню своё слово, чего бы мне это ни стоило. - И ещё один наш друг, - Эсти употребила именно это слово, - находится где-то в этом мире, но мы даже не знаем, где именно. Было видно по лицу незнакомца, что он понимает, что дети пытаются ему сказать. Марк и Эстель были удивлены этому, поскольку считали, что их слова прозвучат как сущая небылица. Этот великан перебросился несколькими словами по-английски с тем всадником, что привёз детей  в город, и снова обратился к ним: - Меня зовут Бертран, я работаю кузнецом. Обычно я живу в Зимерии, но и здесь бываю частенько. Марк вспомнил, что говорила мать Астора, и спросил: - Вы пользуетесь порталами? - Да, - признался кузнец, - это гораздо быстрее, чем плавать по океану. Одного единственного раза хватило, чтобы невзлюбить морское путешествие на этот остров. Но сейчас нету времени на рассказы о прошлом… Скажите лучше, как вы сюда попали? Дети поведали Бертрану о своих приключениях, рассказав о Флоренс Каповилле и её наследии. Когда речь дошла до слов о зеркале, закопанном в землю, Бертран очень оживился. - Не могли бы вы показать мне этот осколок? Марк вытащил стекло из кармана и продемонстрировал его кузнецу. - Так и есть, - молвил великан, осмотрев стёклышко, - я знаю, что это за зеркало. Моя мать была колдуньей, и именно она создала такой простой способ перемещения из одного мира в другой. Существует лучший вариант волшебного зеркальца, к которому не требуется никаких колец. - Оно находится у вас? – поинтересовалась Эсти. Бертран отрицательно покачал головой: - Нет, оно у одной девушки, которая много-много лет назад попала в Зимерию. Вы, полагаю, ещё не знаете, что в этом мире время идёт в десять раз быстрее, чем в вашем? Проведя здесь десять дней, в своём родном городе вы будете отсутствовать всего лишь сутки. - Здорово! – восхитились дети. – Значит, мама не заметит нашего отсутствия, если мы пробудем здесь даже целый день. - Да, - улыбнулся кузнец, - в этом есть некоторая прелесть этого мира. Я совсем забыл представить вам короля, - спохватился он. – Знакомьтесь, это Джером Благой – король острова Арсло. Вам повезло, что вы попались его отряду во время осмотра территории, иначе кто знает, куда бы вы забрели. - Мы смогли бы вернуться домой, просто сняв кольца с пальцев, - ответила Эсти. – Мы уже делали один раз так, когда попали в какие-то скалы. Было очень холодно, шёл дождь, поэтому мы вернулись домой, а потом снова отправились в «путешествие». - Ну хорошо, - согласился Бертран. – Мы поможем вам вернуть ваших друзей. Как их зовут? - Тот парень, что прибыл из нашего мира, его зовут Артур Ренье, - ответил Марк, - он пропал здесь примерно сутки назад. - Считай, что прошло десять дней, - напомнил кузнец ребёнку. - Значит, надо поторопиться с поисками. Скажите, на острове Куадан есть портал? - Нет, придётся добираться туда вплавь. Если честно, то я всегда считал, что Мертэй – мифический персонаж из легенд и страшных историй. Раз он действительно существует, несладко придётся вашему другу… - Астору, - напомнил Марк имя второго мальчика. Эсти вспомнила советы цыганки Флоренс и вмешалась в разговор: - Нам нужно найти Соланж. Бертран, вы знаете, кто это? - Ну конечно! – кузнец говорил чистую правду. – Мы с ней виделись буквально несколько часов назад, она была в северном графстве Зимерии – Сельте. Я более чем уверен, что то место, которое вы мне описали, куда попали при первой неудачной попытке, это Холодные горы. Сельт лежит прямо за ними, совсем неподалёку. - Мы можем встретиться с ней? – с надеждой в голосе спросила девочка. – Я уверена, что она сможет нам помочь. - Мы можем отправиться в Сельт в любой момент,- успокоил детей кузнец. – Портал работает исправно. Пойдёмте к нему, если вы так спешите. Бертран перебросился с королём Джеромом несколькими короткими фразами, которых ребята всё равно не поняли, и они прошли во внутренний двор королевского замка, где в саду стоял портал, похожий на каменную арку квадратной формы, в которую был встроен тонкий металлический обруч. Такие входы имелись со всех четырёх сторон, и на каждом было выбито название места, куда этот портал ведёт. - Нам сюда, - указал рукой кузнец, - мы окажемся прямо во дворе Ноэль - правительницы северного графства. Дети шагнули вслед за кузнецом в эту странную каменную арку и сразу же почувствовали сырость на теле. Не было никакого дождя или чего-то ещё, просто воздух был довольно прохладным и влажным. Дети и кузнец стояли в тёмном саду, гораздо менее уютном, чем сад короля острова Арсло. Дом, который был «дворцом» правительницы, не произвёл на детей особого впечатления. - Ноэль не так прихотлива, как остальные правители, - пояснил Бертран, заметив разочарование детей, - я тоже являюсь мэром одного из городов, расположенных по пути в Греданолокосс, но продолжаю при этом работать кузнецом. Гости обогнули стену дома и подошли к крыльцу. В окнах горел тусклый свет от свечей, но при этом было очень тихо. Бертран постучался в дверь, и ребята услышали шаги. - Это я – Бертран, - сообщил кузнец. Дверь открылась и дети увидели на пороге молодого парня, на вид лет двадцати или чуть меньше. - Бертран? – удивился он, не заметив поначалу детей, которых привёл кузнец. – Мы же недавно распрощались. Ты что-то забыл? - Нет, Стралдо, всё в порядке. Я привёл с собой кое-кого. Стралдо посмотрел на мальчика и девочку, стоявших в дверном проёме рядом с его старым другом. - Проходите, - пригласил ребят юноша. – Я скажу Ноэль, что у нас гости. - Скажи, Соланж ещё у вас? Стралдо на секунду задумался: - По-моему, она собиралась отправиться в Траубут, к Гралике. - Гралика – это наша королева, - счёл нужным пояснить кузнец детям. – Она чуть старше вас, но очень смелая и отважная девушка. Ноэль очень хорошо встретила юных гостей, сразу вызвав симпатию у них и расположив их на честный и открытый разговор. Марк и его сестра ещё раз рассказали обо всём, что с ними произошло за последние два дня. Ноэль выразила уверенность в том, что совместно им удастся спасти Астора из плена морского короля и найти Артура. - Я никогда не слышала о Мертэе, - сказала северная правительница, когда дети и кузнец уже собирались покинуть её уютный дом, чтобы отправиться в Траубут через портал, - хоть и живу в Зимерии уже порядка семи десятков лет. Должно быть, жители Куадана очень обособлены и не путешествуют за пределами своей земли. - Я забыл упомянуть, что в последний раз, когда куаданиане отправляли корабль за помощью против морского короля, их корабль был потоплен. Теперь они боятся пускать  судна в дальние плавания, - ответил Марк. - Тогда понятно, - согласилась Ноэль. – мы обязательно поможем нашим восточным соседям. Я соберу отряд воинов в своём графстве, и если остальные земли так же помогут нам с армией, то в ближайшее время мы отправимся на остров. - Нужно всё это держать в секрете от врага, - подсказала Эстель, - иначе морские чудовища проведают о наших планах и потопят наши корабли. - Не бойтесь, дети, - заверила северная правительница своих юных друзей, - на наш