Выбрать главу
али один раз так, когда попали в какие-то скалы. Было очень холодно, шёл дождь, поэтому мы вернулись домой, а потом снова отправились в «путешествие». - Ну хорошо, - согласился Бертран. – Мы поможем вам вернуть ваших друзей. Как их зовут? - Тот парень, что прибыл из нашего мира, его зовут Артур Ренье, - ответил Марк, - он пропал здесь примерно сутки назад. - Считай, что прошло десять дней, - напомнил кузнец ребёнку. - Значит, надо поторопиться с поисками. Скажите, на острове Куадан есть портал? - Нет, придётся добираться туда вплавь. Если честно, то я всегда считал, что Мертэй – мифический персонаж из легенд и страшных историй. Раз он действительно существует, несладко придётся вашему другу… - Астору, - напомнил Марк имя второго мальчика. Эсти вспомнила советы цыганки Флоренс и вмешалась в разговор: - Нам нужно найти Соланж. Бертран, вы знаете, кто это? - Ну конечно! – кузнец говорил чистую правду. – Мы с ней виделись буквально несколько часов назад, она была в северном графстве Зимерии – Сельте. Я более чем уверен, что то место, которое вы мне описали, куда попали при первой неудачной попытке, это Холодные горы. Сельт лежит прямо за ними, совсем неподалёку. - Мы можем встретиться с ней? – с надеждой в голосе спросила девочка. – Я уверена, что она сможет нам помочь. - Мы можем отправиться в Сельт в любой момент,- успокоил детей кузнец. – Портал работает исправно. Пойдёмте к нему, если вы так спешите. Бертран перебросился с королём Джеромом несколькими короткими фразами, которых ребята всё равно не поняли, и они прошли во внутренний двор королевского замка, где в саду стоял портал, похожий на каменную арку квадратной формы, в которую был встроен тонкий металлический обруч. Такие входы имелись со всех четырёх сторон, и на каждом было выбито название места, куда этот портал ведёт. - Нам сюда, - указал рукой кузнец, - мы окажемся прямо во дворе Ноэль - правительницы северного графства. Дети шагнули вслед за кузнецом в эту странную каменную арку и сразу же почувствовали сырость на теле. Не было никакого дождя или чего-то ещё, просто воздух был довольно прохладным и влажным. Дети и кузнец стояли в тёмном саду, гораздо менее уютном, чем сад короля острова Арсло. Дом, который был «дворцом» правительницы, не произвёл на детей особого впечатления. - Ноэль не так прихотлива, как остальные правители, - пояснил Бертран, заметив разочарование детей, - я тоже являюсь мэром одного из городов, расположенных по пути в Греданолокосс, но продолжаю при этом работать кузнецом. Гости обогнули стену дома и подошли к крыльцу. В окнах горел тусклый свет от свечей, но при этом было очень тихо. Бертран постучался в дверь, и ребята услышали шаги. - Это я – Бертран, - сообщил кузнец. Дверь открылась и дети увидели на пороге молодого парня, на вид лет двадцати или чуть меньше. - Бертран? – удивился он, не заметив поначалу детей, которых привёл кузнец. – Мы же недавно распрощались. Ты что-то забыл? - Нет, Стралдо, всё в порядке. Я привёл с собой кое-кого. Стралдо посмотрел на мальчика и девочку, стоявших в дверном проёме рядом с его старым другом. - Проходите, - пригласил ребят юноша. – Я скажу Ноэль, что у нас гости. - Скажи, Соланж ещё у вас? Стралдо на секунду задумался: - По-моему, она собиралась отправиться в Траубут, к Гралике. - Гралика – это наша королева, - счёл нужным пояснить кузнец детям. – Она чуть старше вас, но очень смелая и отважная девушка. Ноэль очень хорошо встретила юных гостей, сразу вызвав симпатию у них и расположив их на честный и открытый разговор. Марк и его сестра ещё раз рассказали обо всём, что с ними произошло за последние два дня. Ноэль выразила уверенность в том, что совместно им удастся спасти Астора из плена морского короля и найти Артура. - Я никогда не слышала о Мертэе, - сказала северная правительница, когда дети и кузнец уже собирались покинуть её уютный дом, чтобы отправиться в Траубут через портал, - хоть и живу в Зимерии уже порядка семи десятков лет. Должно быть, жители Куадана очень обособлены и не путешествуют за пределами своей земли. - Я забыл упомянуть, что в последний раз, когда куаданиане отправляли корабль за помощью против морского короля, их корабль был потоплен. Теперь они боятся пускать  судна в дальние плавания, - ответил Марк. - Тогда понятно, - согласилась Ноэль. – мы обязательно поможем нашим восточным соседям. Я соберу отряд воинов в своём графстве, и если остальные земли так же помогут нам с армией, то в ближайшее время мы отправимся на остров. - Нужно всё это держать в секрете от врага, - подсказала Эстель, - иначе морские чудовища проведают о наших планах и потопят наши корабли. - Не бойтесь, дети, - заверила северная правительница своих юных друзей, - на наших землях уже нет предателей с длинными языками. События последних лет показали, что народ наш сплочён и един. Попрощавшись с мудрой храброй женщиной и Стралдо, дети и кузнец снова пошли к порталу, установленному за домом-дворцом. Выбрав нужный портал, Марк с сестрой и Бертран шагнули в арку, чтобы оказаться в Траубуте. Город встретил их той же ночью и звёздами, что царили и в Сельте. Дворец королевы Гралики был величественным и просто громадным по сравнению с домом северной правительницы Ноэль, но не дотягивал до великолепия короля Джерома. Путешественники оказались на большой площади, вдоль двух сторон которых росли деревья, которые сейчас цвели, наполняя ночь всеми ароматами, готовыми вскружить голову с непривычки, а с двух других сторон ограниченную крепостными стенами. - Эта площадь иногда используется как место сбора войск Объединённой Зимерийской Армии, - сказал Бертран своим молодым спутникам. – Не так давно, когда стране угрожала опасность, нам приходилось собирать войска. Никто ещё не говорил вам о детях, которые занимались магией, о ребятах, прибывших из вашего мира… Зимерия очень изменилась после того, как юные мальчик и девочка, которых привела в этот мир Соланж, помогли защитить нашу землю. Может быть, вам удастся встретиться  с ними: они иногда посещают нашу страну. Марк и Эсти были очень заинтересованы в рассказе кузнеца. Они и подумать не могли, что ещё до них в этой стране побывали дети, прибывшие из того же мира, что и они. Брату с сестрой жутко захотелось встретиться с теми ребятами. Так же они предвкушали встречу с Соланж – той девушкой, о которой говорила старая цыганка Флоренс. Они поднялись вслед за Бертраном по ступеням, ведущим к входу во дворец королевы, и кузнец постучал массивным медным молотом по металлической пластине, встроенной в дверь. - Я сам выковал его, - похвастал он перед детьми, - из руды, которую собрали гномы в Холодных горах. - У вас водятся гномы?! – удивились дети, которые знали о существовании этих маленьких горных человечков из мультиков и сказок. – Вот здорово! - Мы с сестрой видели отпечатки маленьких ножек, когда оказались в горах, - вспомнил Марк. – Может, это они их ставили? - Конечно, это были они, - подтвердил Бертран. – Только гномы могли работать там под вечер, разрабатывая свои шахты. Дверь во дворец отворилась почти бесшумно, благодаря смазанным маслом петлям, и перед ребятами и их рослым другом предстал какой-то человек. - Здравствуй, Кирли, - приветствовал кузнец стоявшего в дверях. – Нам надо перетолковать с королевой кое о чём. - Проходите, - человек отступил в сторону, - она в зале на первом этаже. Марк и Эсти вошли внутрь и стали следовать за Бертраном. Кузнец прошёл по длинному коридору мимо нескольких дверей, после чего остановился у предпоследней двери, находившейся недалеко от лестницы, ведущей наверх. Открыв дверь, Бертран шагнул внутрь, и дети последовали за ним. В большой комнате, в которой стояло несколько столов и больших деревянных кресел, сидела молодая темноволосая девушка, которая видом своим очень походила на какую-нибудь юную дочь цыганского барона. - Здравствуй, Бертран, - поприветствовала она кузнеца-великана. - Здравствуй, - ответил тот девушке. Прежде, чем он успел сказать ещё что-либо, Марк и Эстель так же поздоровались: - Здравствуйте, королева. Соланж рассмеялась весёлым смехом: - Что вы?! Я вовсе не королева! Вы перепутали меня с Граликой. Меня зовут Соланж. Услышав её имя, дети слегка вздрогнули, что не могло не броситься в глаза юной девушки. - Расскажите, кто вы, - обратилась черноволосая девушка к детям. – Откуда вы прибыли? - Меня зовут Марк, - представился мальчик, - а это моя сестра – Эсти. Мы прибыли сюда из Франции… Прежде чем мальчик закончил фразу, Соланж резко поднялась со своего места и удивлённо посмотрела на юных гостей. - Как это возможно? Она перевела свой взор на Бертрана, но тот утвердительно покивал головой. - Марк, покажи ей осколок своего зеркала. Мальчик протянул стекло девушке. - Ничего не напоминает? – спросил у неё кузнец. - Не может быть! – поразилась Соланж. – Неужели это осколок волшебного зеркала? - Именно так, - улыбнулся Бертран, видя растерянность девушки. – Давайте, ребятки, расскажите ей, откуда вы взяли это стёклышко и свои перстни. Марк и Эстель поведали свою историю Соланж. Когда они дошли до рассказа о старой цыганке, Соланж поменялась в лице. - Я помню эту цыганку, - тихо сказала она. – В тот день, когда из порта вышел корабль, который был затем потоплен, я встретила Флоренс. Она пыталась предупредить моряков об опасности, но её прогнали. Тогда она не была такой старой, как следует из вашего описания. Если честно, то я не думала, что она ещ