Выбрать главу

12 (Турн). 20. После того, как Персей царствовал над Персидской землей на протяжении многих лет, он узнал, что иониты из Аргоса жили в земле Сирии. Таким образом, он отправился на гору Сипил в Сирии, чтобы увидеть их, так как они были его родственниками. Они приветствовали его со всеми почестями и поклонились ему. Когда эти иополиты из Аргоса поняли, что Персей тоже происходил из аргосского племени, [P. 38], они были в восторге и воздали ему почести. Но поднялась буря, и река под названием Дракон, теперь называемая Оронт, которая протекает рядом с городом ионитов, полностью разлилась. Персей попросил ионитов молиться. В то время как они молились и творили тайны, шар громового огня упал с неба, остановил[188] бурю и задержал воды реки. Пораженный этим событием, Персей сразу же зажег огонь от этого огня, и держал его с собой под стражей. Он взял огонь[189] в свою собственную державу в Персидских странах. Персей учил народ чтить этот огонь, который, как он сказал им, он видел падшим с неба. Персы до сегодняшнего дня почитают[190] этот огонь в качестве божественного. Персей построил храм для ионитов, который он назвал Храм Вечного огня. Точно так же он построил храм огня в Персии и назначил святых людей, чтобы служить там, которых он назвал магами. Павсаний, ученейший летописец, написал об этом.

13 (Турн). 21. Через некоторое время царь Цефей, отец Андромеды, напал на него из Эфиопии и учинил ему войну. Из-за своей старости Цефей не мог видеть. Когда Персей услышал, что Цефей учинил ему войну, он очень разозлился. Он двинулся против него, [P. 39] держа голову Горгоны, и показал ему, Так как Цефей не мог видеть, то он напал на него верхом на лошади. Тогда Персей, не зная, что Цефей не мог видеть, подумал, что голова Горгоны, которую он держал в руках, утратила свою силу. Таким образом, он повернул голову к себе и посмотрел на нее. Он был ослеплен, стоял неподвижно, как мертвый, и был убит. Тогда[191] сын Персея и Андромеды царствовал над персами, был назначен его дедом, Цефеем, царем Эфиопии. Цефей отдал приказ, и отвратительная голова Горгоны была сожжена; и он ушел в свою землю. Потомки Персея оставались там после этого, царя над землей Вавилонии.

14 (Турн). 22. В прежние времена упомянутый выше Кадм, сын Агенора, достиг земли Беотии из Финикии. Его отец послал его искать и спасти Европу, его сестру. Когда Кадм узнал, что она царствует на Крите, он отправился в Беотию. В то время, как он был в Беотии, он научил народ финикийским письменам, которых они не знали. Таким образом, они почитали его и сделали его царем Беотии, потому что он имел красивый внешний вид. Он царствовал над беотийцами в течение 62 лет. Он женился на женщине из этой земли по имени Гармония. С ней у него было шесть дочерей, Ино, Агава, Семела, Эвринома, Клеанфо и Эвридика. Когда эти девочки выросли, они назывались [P. 40] Кадмиадами (дочерями Кадма). Кадм построил большой город в Беотии, который он назвал Кадмея в честь себя, и царствовал там.

23. Он был переименован из-за изгнания Тиресия, беотийского философа, охотника, человека, наделенного добрым богатством, чином и мудростью. Именно он принес эллинам убеждение, что все вещи движутся сами по себе, и что мир создан без плана. Жрецы сговорились против него, и он был сослан в храм Аполлона Дафнейского, будучи обвинен в женоподобном уме и слишком рьяно интересовавшимся, что женщина ощущает после полового акта с мужчиной, как природа крови делится на кости, плоть, вены, нервы и кровь, и как ребенок получает жизнь и рождается. Ученейший Кефалион описал эти вещи. Мудрейший Софокл написал пьесу и поэтично рассказал, что Тиресий увидел купающуюся Палладу и стал женщиной. Тиресий, сказал он, стремился познать мудрость Творца и не был в состоянии сделать это. Поэтому Софокл заявил в своих трудах, что верно следующее: «Существует один Бог[192], Который сотворил небо и широкую землю, зыбь сверкающего синего моря[193], и силу ветров. Но мы, смертные, будучи весьма обольщенными[194] в наших сердцах, установили, как утешение для наших страданий, изображения богов, сделанных из камня [P. 41] и дерева, или фигуры, изготовленные из золота или слоновой кости. Совершая жертвоприношения и пустые праздники для них, мы думаем, что благочестивы». Софокл, кажется, верил в один господствующий принцип.

вернуться

188

Рукопись Ba: «сжег».

вернуться

189

Славянская версия дополняет: «с собой, когда он пошел».

вернуться

190

Дж. Бьюри считает слово «почитают» в Рукописи Ba вторичным. Славянская версия и Пасхальная хроника: «удерживают у себя».

вернуться

191

Пасхальная хроника дополняет: «Мер (Meros), ...» Славянская версия: «Мерр (Merros), …».

вернуться

192

Кедрин: «поистине один Бог».

вернуться

193

Кедрин: «сверкающую синюю зыбь моря».

вернуться

194

Славянская версия: «многие из нас смертных обольщены». Корректура: «Мы смертные, прельстившись во многих вопросах».