Выбрать главу

28. После правления Дарий Младшего, Артаксеркс, известный как Мнемон, царствовал над персами в течение 39 лет.

29. Альб, сын Аскания, царствовал над альбанами в течение 36 лет[557], и построил город Сильва. С этого времени царей называли Сильвии. [P. 170] Царь Альб передал Палладий в город Сильва[558]. Затем потомки Энея, известные как Энеиды, царствовали 331 год.

КНИГА VII

Об основании Рима

(19 глав)

1. [P. 171] Тогда воцарились Ром, строитель Рима, и его брат Рем; по этой причине их люди изменили свое наименование на римлян[559]. Они обнаружили оружие Геракла, потомка Пика Зевса, и поместили его в храме Пика Зевса на Бычьем форуме, в городе, который они построили под названием Рим, который ранее был известен как селение Валентия. Они положили оружие там наверху вплоть до настоящего времени. Братья восстановили здание, известное как Паллантий[560], царская резиденция Палланта, и они построили большой храм Зевса, который они называли Капитолий на языке римлян, что является главой[561] города. Они принесли деревянный образ Палладия из города Сильвы и поместили его в Риме. В ходе своего правления братья стали испытывать вражду друг к другу, и Рем был убит Ромом, и Ром (далее) царствовал единолично.

2. [P. 172] С того времени, когда он (Ром) убил своего брата, весь город Рим страдал от землетрясений[562] и гражданских войн, вспыхивавших во время его правления[563]. Ром пошел к оракулу и спросил: «Почему так происходит сейчас, что я правлю один?» Был дан ответ на него Пифией: «Если твой брат не сядет с тобой на царском троне, твой город Рим не устоит, и народ никогда не будет в покое от войн». Сделав с изображения брата подобие его лица, то есть, его особенностей, золотой бюст, он поставил статую на троне, где он обычно сидел. Таким образом, это продолжалось до конца его правления, с твердым золотым подобием его брата Рема, сидящего рядом с ним, и землетрясения в городе прекратилась, и беспорядки среди людей стихли. Всякий раз, когда он издавал указ, в качестве распоряжения он говорил, как если бы этот указ исходил от него и от его брата, изрекая: «Мы приказали, мы постановили». Отсюда в царский обычай вошло говорить: «Мы указали, мы постановили», что продолжается от этого времени до современности. С тех пор он разослал в города, подлежащие власти римлян, бюсты его самого и его брата из твердого золота, которые были расположены вблизи магистратов[564].

3. После царь Ром завершил стены и украсил город, построив храм Ареса. В этом месяце он устроил большой праздник жертвоприношения Аресу[565], назвав месяц, который ранее был известен как Прим (Primus), мартом (Martios), а это значит, [P. 173] «в честь Ареса». Все римляне празднуют этот праздник ежегодно[566] и по сей день, называя день фестиваля «На Марсовом поле» (Campos Martios)[567].

4. Он снова немедленно возобновил работу и построил ипподром[568] в Риме, желая отвлечь массы народа Рима, потому что они учиняли беспорядки и нападения на него за брата. Он был первым, кто провел гонки на колесницах на земле Рима на фестивале Солнца, как говорят, и в честь четырех стихий, подчиненных нему, то есть, земли, моря, огня и воздуха; ибо он рассудил, что персидские цари имеют удачу в их войнах, потому что они чтят эти четыре стихии[569].

Эномай, царь писийской земли, провел состязания европейских областей на 25-й день месяца Дистра, или марта, в честь титана Солнца, и с тех пор этот праздник возвысился, как говорится, как соревнования земли и моря, то есть Деметры и Посейдона, стихий[570], которые находятся в подчинении Солнца. Чаще всего имел место поединок между царем Эномаем и его противником, из какой бы страны он ни пришел тот, кто прибыл, чтобы соревноваться с ним. Когда многократно выходил Эномай, чтобы состязаться от имени Посейдона, то он носил синие одежды, то есть цвет воды, а его соперник носил зеленые одежды, то есть, цвет земли. Если, однако, выпадал жребий Эномаю носить одеяния Деметры, то он носил зеленые одежды [P. 174], а его соперник носил одеяние Посейдона, то есть синий, цвета воды. Проигравший приговаривался к смерти. Огромная толпа из каждого района и города приходила смотреть годовые царские состязания. Те граждане, которые жили в прибрежных городах, островах и прибрежных деревнях, и матросы[571], молились, чтобы их участник, носивший синие одежды, то есть одеяние Посейдона, выиграл, принимая как предзнаменование, что если участник, состязающийся от имени Посейдона, будет побежден, то не было бы недостатка всех видов рыб, кораблекрушений в море и беды от сильных ветров. Граждане из внутренних и местных районов, крестьяне и все, кто работает в сельском хозяйстве, молились, чтобы атлет, носивший зеленые одежды, победил, рассматривая как предзнаменование, что если участник, состязающийся от имени Деметры, которая носит имя от земли, будет побежден, не было бы недостатка зерна, отсутствия вина, масло и других культур. Эномай побеждал многих противников в течение многих лет[572], потому что возничий Апсирт научил его[573] искусству гонок на колеснице; но Эномай был побежден Пелопсом из Лидии и был предан смерти. Эта гоночная колесница впервые была разработана человеком по имени Эниалий, сын Посейдона. Посейдон[574] женился на Ливии, дочери Ио и Пика Зевса; он занимал южный регион и назвал страну, в которой царила Ливия, в ее честь после смерти жены. Эниалий изобрел скачки с двумя лошадьми в колеснице, [P. 175] как узнал Каллимах, написавший об этом в своих «Этесиях»[575].

вернуться

557

Кедрин: «35 лет». Славянская версия: «39 лет».

вернуться

558

Варианты: «Сильпис», «Сильвис». Славянская версию добавляет: «которую он построил сам».

вернуться

559

Затем два брата правили («в западных областях» KVI), Ром и Рем. Ром, старший брат Рема, построил город и назвал его Ром, и оттого они стали называться римлянами».

вернуться

560

Вариант из ряда рукописей: «Паллантий» (т.е. «дворец»).

вернуться

561

Caput — по-латински «голова».

вернуться

562

Пасхальная хроника и Славянская версия добавляют: «и народных восстаний».

вернуться

563

Пасхальная хроника и Славянская версия добавляют: «единоличного правления».

вернуться

564

Славянская версия: «Бюсты были поставлены возле магистратов, и точно также он приказал чеканить золотую монету с его образом на одной стороне и образом брата на другой».

вернуться

565

Пасхальная хроника: «жертвуя Аресу». Славянская хроника: «и жертвоприношения Аресу».

вернуться

566

Дается по ряду рукописей. В Рукописи Bo: «обычно».

вернуться

567

В ряде рукописей: «мартовском поле».

вернуться

568

Пасхальная хроника: «цирк, который он назвал ипподромом».

вернуться

569

Пасхальная хроника добавляет: «Четыре стихии не были почитаемы в Риме, ни на едином празднестве».

вернуться

570

Пасхальная хроника: «и стихий».

вернуться

571

Пасхальная хроника: «и матросы из прибрежных деревень».

вернуться

572

Принято чтение Пасхальной хроники. В Рукописи Ba: «и многих лет».

вернуться

573

Пасхальная хроника и Славянская версия добавляют: «жестокому».

вернуться

574

В ряде рукописей: «Эниалий».

вернуться

575

Дано по Пасхальной хронике. Возможно, корректура «Айтиях» более корректна.