Выбрать главу

6 (Турн). 6. Александр определил, что весь Египет и Ливия должны контролироваться и управляться Птолемеем, сыном Лага, астрономом. Он царствовал над египтянами в течение 42 лет[626] с момента (начала) господства македонян. Вторым царем был его сын Птолемей.

7 (Турн). 7. Во время правления Птолемея, сына Лага, еврейские писания были переведены на греческий 72-мя учителями за 72 дня (до них они были написаны на еврейском языке), так как Птолемей хотел прочитать смысл еврейского писания на греческом языке.

8 (Турн). 8. После его царствования Птолемей III Филадельф царствовал в течение 37 лет, и после него Птолемей IV [P. 197] Эвергет царствовал 25 лет; и после него Птолемей V Филопатор царствовал 17 лет, и после него Птолемей VI Епифан царствовал[627]; и после него Птолемей VII Филометор царствовал 11 лет. Еще пять царей династии Птолемеев царствовали 92 года[628]. Двенадцатый Птолемей, названный Дионисием[629], царствовал 29 лет: у него была дочь по имени Клеопатра и сын по имени Птолемей.

9. Тогда 13-м правителем в династии Птолемеев была Клеопатра, дочь Дионисия, и она царствовала 22 года[630]. 13-й македонский Птолемей[631] царствовал над всей землей Египетской; от Птолемея, сына Лага, до Клеопатры, дочери Диониса, прошло 300 лет, до 15-го года царствования Августа Цезаря, также известного как Октавиан Август Император; он победил Антония и Клеопатру в открытой морской битве при мысе Левкате[632], и убил их, и подчинил весь Египет, а Евсевий[633] Памфил и Павсаний, летописцы[634], написали [об этом].

9 (Турн). 10. Он, (Александр) назначил Антигона, известного как Полиоркет, контролировать и господствовать над Малой Азией, вплоть до Киликии и реки Дракон, которая теперь называется Оронт, и отделяет землю Киликии от Сирии, и которая известна также как Тифон и Офит.

10 (Турн). 11. Он установил, что Селевк Никатор[635] должен властвовать и править над Мидией, Вавилонией и Палестиной. [P. 198] Он также установил власть над Малой Азией после убийства Антигона, ибо он вступил в бой с ним, и в результате этого он построил на берегу озера и реки Дракон город, который он назвал Антигонией. После победы над ним Селевк взял всю Малую Азию, и все имущество Антигона. Селевк также распорядился, чтобы Никомед и Никанор, его родственники, сыновья его сестры Дидимеи[636], должны были получить как сатрапии всю Малую Азию. Во время войны Селевк Никатор женился на девушке из Парфии по имени Апама. Он увез ее после убийства ее отца Пифамена[637], который был лучшим человеком из всех парфян. От Апамы у Селевка было две дочери, Апама и Лаодика. После смерти (своей жены парфянки) Апамы Селевк узнал и влюбился в исключительно красивую девушку по имени Стратоника, которая была дочерью Деметрия, сына того Антигона, называемого Полиоркетом, который был прежде убит Селевком. Он нашел Стратонику, укрывшуюся со своим отцом Деметрием в Рососе, городе, основанном Ки-ликсом, сыном Агенора. Селевк имел от Стратоники дочь по имени Фила. Таким образом, Селевк управлял Сирией, всей Малой Азией, Вавилонией и Палестиной в течение 43 лет.

11 (Турн). 12. Сразу же после своей победы над Антигоном Полиоркетом [P. 199] Селевк Никатор захотел построить ряд городов, и первый начал строить на побережье Сирии. Спускаясь к морю, он увидел на горе небольшой город, который назывался Палеополь (Palaiopolis)[638], что был построен Сиром, сыном Агенора. На 23-й день месяца Ксанфика[639] он отправился на гору Касий принести жертву Зевсу Касию. После завершения жертвоприношения и резки мяса, он спросил в молитве, где он должен построить город. Вдруг орел схватил некоторые куски жертвы и понес их вплоть до старого города[640]. Селевк и авгуры с ним следовали позади, и нашли мясо, брошенное в море, ниже старого города на торговой фактории под названием Пие-рия. После нанесения разметки стены он немедленно заложил основы города, назвав его Селевкия, в честь себя. Чтобы воздать благодарность, он подошел к Иополю (Iopolis), где три дня спустя отпраздновал фестиваль в честь Зевса Керавния, в храме, построенном Персеем, сыном Пика и Данаи, который находился на горе Сипил, где находится Иополь. Он принес жертву 1-го дня месяца Артемисия.

12 (Турн). 13. Он (Селевк) пришел в город Антигония, основанный Антигоном Полиоркетом. Город был окружен и защищен рекой Аркевта (Arkeuthas)[641], называемой также Иафта (Iaphtha), которая является другой рекой, вытекающей из озера. Селевк совершил жертвоприношение Зевсу на алтаре, воздвигнутом Антигоном, он отрубил кусок мяса и молился вместе с жрецом Амфионом о том, чтобы был подан знак, который показал бы[642], должен ли он заселить город Анти-гонию, только [P. 200] поменяв его имя, или же он должен оставить этот город и основать другой в каком-либо ином месте. Внезапно большой орел спустился с небес и выхватил жертвенное мясо из огня на алтаре. Орел улетел к горе Сильпий, куда последовал Селевк и нашел там освященное мясо вместе с орлом, сидевшим на нем. Когда Селевк, жрец и предсказатели увидели это чудо, они сказали: «Мы должны поселиться здесь, а не в Антигонии, город не может быть там, потому что боги не желают этого». И затем он посоветовался с ними о том, где он мог бы безопасно построить город, так как был обеспокоен из-за ручьев и зимних потоков, спускавшихся с горы Сильпий. Он заложил город на дне равнины напротив горы, у большой реки Дракон, которую переименовали в Оронт, там, где находилось селение, называемое Боттиа, напротив Иополя. Затем Амфион, верховный жрец, принес в жертву между городом и рекой непорочную девственницу по имени Эмате. Селевк [заложил город] в 22-й день месяца Артемисия-мая, в первый час дня, когда восходило солнце, и он назвал город Антиохией по имени своего сына Антиоха Сотера. Он сразу же построил храм, который он назвал, в честь Зевса Боттия (Bottios), и возвысил стены, чтобы они стали действительно огромными, с помощью архитектора Ксенария[643]. [P. 201] Он создал бронзовую статую в виде человеческой фигуры, девушки, которая была принесена в жертву, в качестве Тихе города, над рекой[644], и он сразу же принес жертву этой Тихе.

вернуться

626

Ряд специалистов предлагает: «40 лет» на основании неточности во фразе до слова «второй».

вернуться

627

Славянская версия добавляет: «25 лет».

вернуться

628

Славянская версия дает: «190 лет». Кедрин в этом месте следует полной традиции с более точным количеством лет царствований.

вернуться

629

Корректура Л. Диндорфа по Славянской версии. В рукописи Bo: «Дионис».

вернуться

630

Славянская версия: «29 лет».

вернуться

631

Славянская версия: «20-й македонский Птолемей».

вернуться

632

Славянская версия дополняет: «в Эпире».

вернуться

633

Славянская версия: «ученейший Евсевий».

вернуться

634

Корректура. В рукописи Ba: «и летописцы».

вернуться

635

Корректура. В рукописи Ba и у Кедрина: «Никанор».

вернуться

636

Славянская версия дополняет: «племянники Антиоха Сотера, сына (сыновья?) Селевка» (возможно, испорченное место).

вернуться

637

Непереводимо как «нареченный» (Славянская версия). Корректура Л. Диндорфа: «Спифамен». Э. Джеффриз полагает, что правильнее: «Спитамен».

вернуться

638

Дж. Бьюри здесь предпочитает чтение Славянской версии, а не рукописи Bo.

вернуться

639

Славянская версия: «Ксанфика-апреля».

вернуться

640

Славянская версия: «Палеополя».

вернуться

641

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo: «Архевт» (Archeuthas).

вернуться

642

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo: «через знак, данный ему, и ...»

вернуться

643

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo: «Ксенай».

вернуться

644

Корректура ряда специалистов: «сидящей над рекой».