Выбрать главу

22. Он построил в Гелиополе в Финикии Ливанской большой храм Зевса, и это тоже было одним из чудес. Он также построил форум в Лаодикее Сирийской, великое чудо, и Антониниановы[904] общественные бани.

23. Он начал кампанию против египтян, которые восстали и убили августала Деинарха[905]. После мести за него и победы он отправился в Александрию Великую и построил ворота Солнца и Луны и ипподром.

24. Когда он приехал в Антиохию Великую, он предпринял там мощение улиц великих колоннад, которые были построены Тиберием, [P. 281] и всего города. Он покрыл расходы, щедро используя камень из Фиваиды из его собственных ресурсов, а оставшиеся тоже внес из своего кармана. Он увековечил эту щедрость на каменной стеле и поставил ее у ворот, известных как ворота Херувимов, ибо именно там он начал. Этот памятник сохранился и по сей день, как свидетельство его великой щедрости.

25. Он также построил бани в Кесарии Палестинской, в Никомедии Вифинской и в Эфесе в Азии. Эти общественные бани он назвал в честь самого себя.

26. Когда он вернулся в Рим, он построил там большой акведук. Он сжег казначейские документы, в которых сенат имел письменное свидетельство эпохи Гая Юлия Цезаря, и его указ, которым сенаторам не разрешалось завещать имущество своим семьям, если они не передавали половину своего состояния правящему в то время императору. Благочестивый Антонин сказал своим священным указом, что каждый человек должен обладать своим имуществом и распоряжаться им, как он хотел.

27. Когда Антонин был в Лории[906], он заболел и в течение нескольких дней умер в возрасте 77 лет[907].

Марк Аврелий (28-31)

28. После правления Антонина, его сын Марк Антонин, философ, царствовал в течение 18 лет и девяти месяцев. Он был небольшого роста, худощавый, со светлой кожей, имел короткие с сединой волосы, хорошие глаза, хорошую бороду, тонкие черты и длинный нос.

29. [P. 282] Император Марк обнародовал самый справедливый закон, по которому, в случае отсутствия завещания, отец должен был наследовать своим детям[908], и что четвертая часть имущества отца должна была быть уделена брошенным детям[909].

30. Во время своего правления он подчинил народ германцев. Не менее были прославлены во время его правления произведения великого Юлиана Халдея.

31. Император Антонин благоволил к факции Зеленых.

Он направился на территорию Паннонии, где заболел и скончался.

Вер (32-33)

32. После правления Марка Антонина, его сын Антонин Вер царствовал в течение восьми лет[910]. Он был хорошего роста, тучен, с кривым носом, имел хорошие глаза, темную кожу, короткие вьющиеся волосы, и бороду; он был великим бабником.

33. Он начал войну с одним из племен гуннов и, победив их, покорил многие другие племена без боя, потому что он был также щедрым. Он был убит во время процессии[911], в возрасте 39 лет.

КНИГА XII

Время императора Коммода и организация Олимпиады

(50 глав)

Коммод (1-13)

1. [P. 283] После правления Антонина Вера[912], Коммод Август царствовал в течение 22 лет и восьми месяцев. Он был среднего роста, со светлой кожей, с сероватыми глазами, широким лицом, вздернутым носом, хорошей грудью, с прекрасными вьющимися волосами и начавшей расти бородой; он был страстным строителем и религиозным человеком.

2. Он построил в Антиохии Великой общественные бани, которые он назвал Коммодий. Он также восстановил храм Афины напротив них, а между ними построил так называемый Ксист, установив скамьи и колоннады. На нижнем же конце Ксиста он воздвиг храм Зевса Олимпийского.

3. [P. 284] Во время его правления землевладельцы и граждане Антиохии посылали прошения и ходатайствовали перед императором Коммодом, чтобы его священной волей он прибавил к государственной казне доходы Сосибия, который, как уже упоминалось, завещал их городу антиохийцев, для устроения разнообразной программы развлечений и различных праздников, которые будут отмечаться в городе, и что городские чиновники не должны тратить соответствующие фонды не на общественные цели. Эта государственная казна должна была ими самими расходоваться на празднованию олимпийского фестиваля и некоторых других представлений в городе антиохийцев на пользу городу. И император Коммод незамедлительно своим священным указом заставил вернуть (эти средства) в государственную казну и постановил, что Олимпийский праздник, отмечаемый (в городе), должен быть. Он выделил из государственной казны специальные фонды, которые должны были предоставить средства для покрытия расходов тем, кто оказывал поддержку в священном и всеобщем празднике Олимпиады, и он издал закон, чтобы праздник отмечался регулярно каждый четвертый год праздником жертвоприношений, или традиционных священных жертв, то есть, в месяце Панеме-июле и в Лое-августе, в течение 45 дней, как фестиваль Зевса Олимпийского. Не менее он отложил еще определенное количество золота из доходов, чтобы праздновать гонки колесниц в день Солнца, то есть, в день воскресный. Точно так же к празднованию (был приурочен) ночной драматический фестиваль, проводившийся каждые три года и известный как оргии, что является мистериями [P. 285] Диониса и Афродиты, а также известный как Маюма, потому что празднуется в месяце мае-Артемисии. Он выделил также определенное количество золота для факелов, подсветки и других затрат на тридцать дней фестиваля всех ночных пирушек. Известнейший римский поэт Вергилий упомянул этот ночной фестиваль в своей четвертой книге, (сказав) о том на языке римлян: trieterica Baccho orgia noctumusque vocat clamore Cithaeron, что означает на греческом языке: «Каждый третий год, когда Дионис объявляет ночь (праздника) Оргий на горе Киферон»[913].

вернуться

904

Корректура Л. Диндорфа. В рукописи Ba: «Антониановы».

вернуться

905

Предлагается замена на «эпарха» или «гиппарха» (т.е., губернатора).

вернуться

906

Корректура. В рукописи Ba: «Дории».

вернуться

907

Синкелл дает: «72».

вернуться

908

Несколько менее приемлем перевод: «дети должны наследовать своему отцу».

вернуться

909

Пасхальная хроника: «неблагодарным детям».

вернуться

910

Славянская версия: «18». LM: «1».

вернуться

911

Корректура. Рукопись Ba: «на Проконесе».

вернуться

912

Славянская версия: «Севера».

вернуться

913

Корректура по Verg. Aeneid. IV, 302-303. В рукописи Ba: «trieterika baketeicho horgian hoktournous kous boskan klamore kithairon». Правильно: «trieterica Baccho orgia noctumusque vocat clamore Cithaeron».