Выбрать главу

Начало приключений Джойсан, девушки из Иткрипта в Хай-Халлаке

Я, Джойсан из Иткрипта, была помолвлена в Год Змеи, Брызжущей Ядом. Считается, что в этот год не стоит затевать новых дел. И мой дядя попросил составить мой гороскоп леди Лорлиас из Норстид Абби, которая настолько хорошо разбиралась в астрологии, что к ней за советом приезжали издалека. Она трижды спрашивала звезды и наконец объявила дяде — этот брак единственное, что может сделать меня счастливой. Я же в то время не слишком думала об этой свадьбе, но меня совершенно замучили связанные с ней церемонии, и под конец я буквально падала с ног от усталости и даже расплакалась.

Мне было тогда восемь лет, и я не очень задумывалась о том, что беспокоит и тревожит взрослых. Все это показалось мне просто пышным праздником, на котором я не знала, что мне делать.

Меня разодели и украсили всеми фамильными драгоценностями, но леди Мет так строго наказала мне не пачкать, не мять платья и ничего не трогать руками, что я вынуждена была сидеть, как истукан. Помню только, что платье было голубое, а я этот цвет терпеть не могла и всегда любила более теплые, золотые и коричневые оттенки. Но невеста должна быть в голубом — таков обычай.

Жених на свадьбе не присутствовал, и соединение Пламени и Чаши отложили до Года Огненного Тролля, когда он должен будет ввести меня в свой дом. Его представителем был уже пожилой седобородый человек, суровый, как мой дядя. Запомнилась мне его рука, изуродованная шрамом, и как я испугалась, когда он взял меня за руку, держа в другой огромный топор, символизирующий моего жениха. А жениху в то время было десять лет, и вряд ли он в ближайшие годы мог хотя бы поднять такой топор.

— Лорд Керован и леди Джойсан! — объявили гости и обнажили мечи, лезвия которых сверкали в свете факелов. Звучала торжественная клятва защищать законность этого обручения, если придется, даже с оружием в руках. От дыма факелов и общего крика у меня разболелась голова, и конец праздника я помню совсем плохо.

Старый лорд Нолон, представлявший моего жениха, обязан был есть со мной из одного блюда. Он вежливо спрашивал, чего бы мне хотелось, но у меня от страха язык заплетался, а то, что выбирал он, я есть не могла, и меня чуть не стошнило.

После обеда женщины проводили меня в спальню и, переодев, уложили в огромную брачную постель под балдахином. Мужчины во главе с моим дядей уложили рядом со мной тот огромный топор, который изображал моего жениха. На этом и закончилось мое обручение. Я не задумывалась тогда, что это может значить для меня, приняв всю эту суету за очередную игру взрослых, которые всегда непонятны детям.

И только много позже мне стало казаться, что этот огромный боевой топор, деливший со мной брачное ложе, заранее предсказал будущее и мне, и нашему роду, и всему Хай-Халлаку. Топор — символ войны.

Лорд Нолон вернулся к своему господину, и у нас все пошло по-прежнему. По традиции я оставалась в родительском доме, пока не наступит назначенный срок и мой лорд не приедет за мной.

Но кое-что все-таки изменилось. На праздниках меня теперь сажали по левую руку от дяди и именовали леди Ульмсдейла, на праздничной одежде кроме моего родового герба — Сломанного Меча Харба, вышили еще и герб Ульма — Нападающий Грифон. Все это было прекрасно выполнено и сверкало драгоценными камнями и золотом. Мой род был достаточно высок и почитаем в Хай-Халлаке. Мой предок Харб, великий воин, освободил долины от ужасного Дракона Пустыни Ирр и в память об этом подвиге поставил в свой герб Сломанный Меч.

Каждый год, как только устанавливались дороги и погода не мешала путникам, лорд Керован присылал посольство с поздравлениями и подарками к моим именинам, но сам так ни разу и не появился.

Дядя мой был вдовец, и в замке у нас хозяйничала его сестра леди Мет. Она же занималась и моим воспитанием. Так упорно учила она меня всему, что должна знать и уметь настоящая леди и хозяйка Ульма, что порой мне хотелось бежать куда глаза глядят. Но леди Мет была уверена, что таков ее долг, и поистине чудо, что я все-таки не возненавидела своего жениха и его Ульм до того, как их увидела.

Дядину жену я совсем не помнила, так давно она умерла, а второй раз дядя так и не женился, хотя многие уговаривали его взять жену, которая могла бы родить ему наследника. Иногда мне казалось, что он не женится, чтобы не приводить в дом второй хозяйки. Все давно признали, что вряд ли кто сможет управляться с замком лучше, чем леди Мет. Под ее властью все были сыты и устроены, не бывало ни ссор, ни споров, и все спокойно занимались своими делами.