215. и учению не поступали; так как мы оскверняли чувства [сердца] богов;
216. ещё: так как не могли по закону и предписаниям выполнять причастие, «вусанти», благословение и обеты; 217. так как сколько мы ограничивали и уменьшали (божественные обеты?); ежедневно
218. и ежемесячно совершаем мы грехи и прегрешения по отношению к светлым богам, 219. к достоинству писания и к чистым священнослужителям. Об освобождении от грехов
220. мы (теперь) молим: прости (наши) согрешения! Ботурмиш-тархан
221. закончил Хуастуанивт [Хуастуанифт] – моление о грехах и прегрешениях слушателей.
Примечания:
1. Chuastuanift, das Bussgebet der Manichaer. Herausgegeben und ubersetzt von W. Radloff. St.-Petersbourg, 1909.
2. W. Radloff. Altturkische Studien. V. St.-Petersbourg, 1911, c. 442-446.
3. С. Е. Малов. Памятники древнетюркской письменности. М-Л., 1951. с. 108.
4. Chuastuanift, ein Sündenbekenntnis der Manichäischen Auditores. Gefunden in Turfan (Chinesisch Turkistan). Von Dr. A. von Le Coq. Berlin, 1911. c. 280.