Выбрать главу

Кони: когда силы Тьмы пожрали их, «был отнят у пяти светлых Богов разум (hawnä), и через яд сынов Тьмы стали они подобны человеку, которого укусила бешеная

собака или ужалила змея» (Lib. schol. 11; Scher, 314, 10–13), а Александр, переводя

эту мифологему в филосфский план, говорит: «А в результате этого смешения душа

стала испытывать те же страсти, что и материя» (Adv. Man. III; Brinkmann, 6. 2: ™n d�

tÍ m…xei sumpaqe‹n tÍ ÛlV t¾n yuc»n).

ix qar(a)qa qatïltuqïn ü¦ün (стк. 14) «смешались с Тьмой». Хотя Первый

Человек и его душа потерпели поражение и оказались в плену у царства Тьмы, именно в этом-то и состоял план Отца Величия: проглоченные Тьмой светлые

элементы, заразив ее Светом и Добром, должны были остановить дальнейшее ее

продвижение наверх, подчинить ее силы власти Света и в конечном счете

упразднить господство Тьмы и Материи, окончательно отделив Свет от Тьмы.

Александр Ликопольский, избегая упоминания мифологических персонажей, так

четко сформулировал суть этого плана: Бог послал душу «в Материю, (и душа) должна была полностью с ней смешаться; ибо отделение этой силы (т.е. души) от

Материи, которое когда-то произойдет, окажется смертью для Материи; так вот, таким образом по провидению Бога смешалась душа с Материей» (Adv. Man. III; Brinkmann, 5. 21 – 6. 1: … epˆ t¾n Ûlhn, ¼tij (scil. yuc») aÙtÍ di¦ p£shj micq»setai: œsesqai g¦r tÁj Ûlhj q£naton tÕn met¦ taàt£ pote tÁj dun£mewj taÚthj cwrismÒn. oÛtwj oân kat¦ prÒnoian toà qeoà mem‹cqai t¾n yuc¾n tÍ ÛlV); ср.: Polotsky, 1935, 252. 27 сл., а также ответ манихея Фортуната на вопрос

Августина о том, зачем душа (scil. Первый Человек) была послана вниз и для чего

она смешалась с миром Тьмы (… mundo permixta sit): Бог «послал (туда) душу

сознательно» (voluntarie misisse animam; August., C. Fort. 26–27; Jolivet, 184. 25 cл.); ранее в тексте Фортунат со ссылкой на Мф 10. 16 («Вот, я посылаю вас, как овец

среди волков…») уже объяснил причину: «Поэтому <…> до создания мира с той

целью души были посланы (вниз) против враждебной природы, чтобы они своим

страданием смогли ее подчинить и доставить победу Богу» (hoc more missas esse animas contra contrariam naturam, ut eamdem sua passione subiicientes, victoria Deo redderetur: ibid., 22; Jolivet, 182. 3–6).

Смысл такого божественного плана никак не мог принять философ

Симплиций, и он задавал себе вопрос, почему для того, чтобы спасти частицы Света, оставшиеся не тронутыми Тьмой, должны были страдать ни в чем неповинные и

непричастные злу души (In Epict. Ench. XXXV; Hadot, 323. 41–42: … t¦j yuc¦j

<…> med�n ¡martoÚsaj prÒteron <…> †na t¦ loip¦ tîn ¢gaqîn diasèsV).

Похожий вопрос задавал манихею Фавсту и Августин: «Ваши молитвы к вашему

богу не могут быть искренними, но (только) злобными. Ибо какой же грех вы

совершили перед ним, что теперь, получив такое наказание, вы взываете к нему, к

нему, которого не вы оставили, согрешив по собственной воле, но вы были отданы

им самим его врагам, чтобы в его царстве установился мир?» (C. Faust. XX. 17; Zycha, 557. 9–14: vestrae <…> preces ad deum vestrum non possunt esse religiosae, sed invidiosae. quid enim mali apud illum commiseratis, ut in poena ista nunc ad eum gematis, quem non propria voluntate peccando deseruistis, sed ab illo dati estis hostibus ipsius, ut pax regno eius conpararetur?).

x tngri yéri (стк. 14) «земля Богов», или страна Света, в которой обитает

Зерван, или Отец Величия (о нем см. ниже: комм. XXIII); см., например: копт.

txvra Mpoya$ne (PsJesus 267: Alberry 85. 18; PsJesus 275: ibid. 95. 28); сир. aTrä Dnuhrä (Theod., Lib. schol. 11; Scher, 313. 15) и т.д. Встречаются и другие обозначения:

tmNtRRo Mpoya$ne (PsBema 223; Allberry 9. 12: «царство Света»); luminis <…> imperium (C. Ep. Fund. XIII; Zycha, 209. 12: «Царство Света»); pkaä Mpoya$ne ph$

Mp$vt (PsBema 219; Allberry 1. 10: «земля Света, дом Отца»); lucida et beata terra (C.

Ep. Fund. XIII; Zycha, 209. 26–27: «светлая и блаженная земля») и т.п. Страна Света

наделена всеми положительными качествами: она, по свидетельству Шахрастани, прекрасна, чиста, с хорошим запахом и приятна на вид; там царит порядок и

согласие; по своему строению она напоминает нашу землю, имея свою землю и

атмосферу, но по природе похожа на солнце: как солнце, она излучает лучи, и ее

краски подобны цветам радуги и т.п. (Haarbrücker, 1850, 286–288); ср. также схожее

описание у ан-Надима (Flügel, 1862, 93–94).

xi üz-ä on qat kök asra sekiz qat yér (стк. 15–16) «десять ярусов неба вверху и

восемь ярусов земли внизу» — первый акт творения, совершенный Живым Духом

и его сыновьями (см. ниже: комм. XII).

После поражения Первого Человека «Отец послал своего второго Сына. Он

пришел, помог своему брату выбраться из преисподней (abal äN pnoyn) и [создал]

весь этот мир ([kÒ]smoj) из смеси (ptvt), которая образовалась из Света и Тьмы»

(PsBema 223: Allberry, 10. 21–24); под «вторым Сыном», совершенно очевидно, имеется в виду «Живой Дух»; ср.: Epiph., Pan. 66. 25. 8: после того, как Живой Дух

вывел Первого Человека из Тьмы (™k toà skÒtouj), создал он мир (tÒte zîn pneàma œktise tÕn kÒsmon). В другом месте Живой Дух прямо называется Демиургом

(dhmiourgÒj: Keph 69; 167. 6) и великим мастером (pnaq Ntexniths: 167. 15–16), который создал вселенную. О роли Живого Духа (зд. myhr yzd) в творении мира