Выбрать главу

— Преди да предприемем каквото и да било, ще ни трябват доказателства.

— Успя ли да говориш с ратая, който се е грижил за Фин Макол?

Усмивката му стана още по-широка.

— Разбира се, момиче. Установих, че и мистър Даниел е говорил с него.

Хари подсвирна изненадано.

— Той ми каза, че Фин Макол имал малка бенка на десния си преден крак — заяви тържествено Пади.

— Независимо от цвета и рисунъка си всеки кон има особени белези, характерни само за него — намеси се Хари. — Колкото повече размишлявам, толкова по-невероятно ми се струва Стейд да е успял да прокара тази измама. Хората от обора веднага биха забелязали, че мястото на Алказар е заето от друг кон. Всеки ратай познава животните, за които се грижи, не е ли така?

— Обзалагам се, че когато новият кон се е появил в обора, Стейд е уволнил целия предишен персонал — отговори уверено Пади.

Хари вдигна вежди и съвсем заприлича на Ейдриън.

След кратко мълчание отбелязах:

— Мисля, че следващата ни задача е лично да видим Алказар. Вярвам, че сте съгласни с мен.

— За да сме уверени, че жребецът е същият, доведох от Ирландия бившия гледач на Фин Макол — съобщи гордо Пади.

В стомаха ми заседна буца. Припомних си студените очи на Стейд и потреперих.

— Първо трябва да се уверим, че маркизът не си е вкъщи.

Хари ме погледна пронизващо.

— Най-добре е да убедим Ейдриън да ни отведе в Нюмаркет на Гвинеите. Досега Стейд е участвал във всички надбягвания и мисля, че състезанието ще ни даде идеалната възможност да хвърлим поглед върху прословутия Алказар.

Погледнах с възхищение девера си.

— Това е блестящ план, Хари!

Той също изглеждаше доволен от себе си.

— Планът е добър, но само ако Шон и аз сме единствените, които отидат да видят жребеца.

Погледът на Хари помрачня.

— Нека не се караме — намесих се бързо аз. — Ще уточним плана си едва когато пристигнем в Нюмаркет. Първо трябва да убедим Ейдриън да ни заведе там. Мисля, че няма да е толкова просто.

— Знам — подкрепи ме Хари. — В последно време брат ми е много зает… вниманието му е другаде.

— Новите рестриктивни закони на правителството не му се нравят — обясних аз.

— Разбира се, че не — съгласи се Хари. — Ако се съди по поведението на Ливърпул, можем да повярваме, че на Пел Мел вече са издигнали барикади.

— Това е позорно! — извиках възбудено аз.

— Кажи на Ейдриън, че баща ти винаги те е водил на надбягванията в Нюмаркет и искаш да ги посетиш и тази година, за да си припомниш миналото — предложи Хари.

Помислих малко и кимнах.

— Добре, ще го направя.

— Мис Катлийн, според мен не е нужно вие и мистър Хари да отивате в Нюмаркет — обади се сърдито Пади. — Ще почакам до деня на Гвинеите, ще взема Шон и ще го заведа да види жребеца. След това ще се върна в Лондон и ще ви разкажа подробно какво съм видял. По-добре е да не се замесвате в тази работа.

— Пади, трябва да разберете, че ние с Кейт държим да дойдем — заговори настойчиво Хари. — За нищо на света няма да пропусна това приключение!

Пади го изгледа неодобрително.

— Ние търсим начин да възстановим справедливостта — отсече той. — Това не е приключение за ученици, момчето ми.

Лицето на Хари стана сериозно и аз се смаях. Изведнъж деверът ми стана някак по-стар и улегнал.

— Разбирам, Пади. Много съжалявам, че казах приключение. Явно думата не беше намясто.

— И аз ще дойда — присъединих се към него аз. Нека Хари си говори за приключение, а Пади за справедливост — аз исках нещо много по-просто. Исках разплата.

В този момент се върна Луиза, натоварена с книги от заемната библиотека. Тя влезе безгрижно в салона и като ни забеляза, спря нерешително.

— Прощавай, Кейт, не знаех, че имаш посетител.

Усмихнах се развеселено.

— Остави си книгите, Луиза, и ела да те запозная с един много скъп стар приятел. Това е Пади О’Грейди.

Луиза се усмихна зарадвано и пристъпи напред с протегната ръка.

— Мистър О’Грейди, много съм слушала за вас. Кейт много ви обича.

Пади се наведе над ръката й с такова изящество, че аз се слисах.

— Благодаря ви, мадам — отговори той с най-изискания си тон.

— Мис Кранбърн е „роднината по женска линия“, която ми правеше компания в Шарлууд Корт — обясних на Пади. — Тя е братовчедка на мама.

— Така ли? — усмихна се Пади.

— При нас ли ще остане мистър О’Грейди, Кейт? — попита Луиза.

— Естествено — отговорих веднага, но Пади възрази:

— Момчетата ще ме подслонят в обора.

— Глупости — произнесе натъртено Луиза. — Не можете да живеете в обора, мистър О’Грейди.

— Луиза е права — подкрепих я аз. — Тази къща не е и наполовина толкова страшна като Грейстоун. Пади, ти ще получиш съвсем нормална спалня на първия етаж.