Выбрать главу

Мы служим в I корпусе, это на севере, рядом с демилитаризованной зоной, горная местность, ну, понимаете. И тут приходят, значит, те офицеры. Так я не знаю, кто эти люди и зачем они там были. Один из них – он капитан морской пехоты. Капитан Тартабулл. А этот – капитан армии. Капитан Тейлор, он там в качестве наблюдателя. Морпехи показывают армии, как надо воевать. Какая-то херня вроде этого. Мы не знаем, кто такой этот Тартабулл. Никто его раньше не видел. Но он ведет себя так, будто он капитан и командует нами весь день и ночь, туда-сюда. Этот капитан, он ублюдок.

Из-за него мы в полной заднице.

Нас двадцать семь человек, включая трех офицеров. Мы приземляемся в посадочную зону на двух CH-46. Ну ладно. Все в порядке. В посадочной зоне холодно. Мы выходим из вертолета. Как требует Джо, мы бежим к линии деревьев. Формируем периметр. Раз, два, три – парни на флангах.

Капитаны, Тартабулл и Тейлор, выходят из вертолетов, такие, блин, рисуются друг перед другом. Типа смотрите на меня, не боюсь я никаких вьетконговцев. И тут этот Тартабулл говорит, что мы пойдем в эту долину, которая прямо перед нами. Надо найти Чарли, потому что сегодня мы добудем себе трупов. Так точно, наделаем трупов и заберем себе их уши на сувениры.

Вы сами, думаю, догадываетесь, к чему все идет. Мы все это понимаем. Джо Броз, сержант, говорит: «Извините, капитан. Там засада. Не ходите туда».

Капитан говорит: «Мы идем туда. Таков приказ».

«Сэр, это ошибка, сэр. Может быть, если бы мы пошли налево… на левый фланг…»

«Сержант! Ты боишься идти туда, в долину?»

«Да, сэр. Потому что Чарли хочет, чтобы мы это сделали. Они ждут, что найдутся дураки, которые это сделают».

«Вольно, сержант».

Затем он подзывает лейтенанта: «Ведите своих людей, лейтенант».

Лейтенант отводит капитана в сторону, говорит с ним о личном, но все видят, что он пытается сказать что-то о Джо, его опыте и прочем. Тартабулл весь разгорячен и взбешен, потому что они ставят под сомнение его суждения перед этим армейским капитаном. То, что он не прав и из-за него нас убьют, его не остановит.

Джо ожидал собак. За городом всегда так. Он распространил запахи, которые должны были отвести шавок от людей. Сука в течке – это лучше всего для самцов, или лиса – если там самки. Люди не могли унюхать запахи – а если бы и могли, то, вероятно, не оценили бы их так, как собаки, – и потому не верили в это. Поэтому они испугались, когда появились собаки.

Собаки – два бигля по кличке Форд и Никсон – выскочили из дома, явно очарованные новыми захватывающими запахами. Они бегали по кругу, пытаясь выбрать след, по которому идти. Сами по себе они казались безобидными, но чуйка была несомненной. Трое вооруженных мужчин находились на территории очень богатой знаменитости. Каждый из них мог представить себе прибытие местной полиции и полиции штата, машин, ищейки и вертолетов. Все это превратилось бы в какой-то безумный фильм Джона Лэндиса, вроде «Братьев Блюз», когда полицейские машины в рекордном количестве проносятся через всю Калифорнию и съезжаются на декоративном винограднике Бигла. Или все это превратится в «Первую кровь»: обезумевшие свиньи против обезумевших ветеринаров, прямой эфир в пять, повтор в одиннадцать.

Внезапно Форд и Никсон опустили свои черные носы близко к земле. Склонив головы и подняв хвосты, они побежали по невидимой линии как маленькие безумцы.

Она провела их прямо между Джо и Ястребом и далеко от них обоих.

Оба запаха, лисы и суки, вели к куче костей, на которых еще оставалось мясо, чтобы занять собак, когда они устанут безуспешно гоняться за запахами. В мясе было немного успокоительного – такого, какое дают собакам, чтобы они спали в переносках во время авиаперелетов.

Джо ждал, пока проснутся остальные члены семьи.

Тейлор пообщался с парой, наблюдавшей за домом Бигла со своего наблюдательного пункта на дороге. Он спросил, не видели ли они чего-нибудь. Те ответили, что нет.

– Конечно, там была засада. Мы потеряли пятерых парней в первую минуту, даже меньше. Они окопались. Нас приперли к стенке. Они в бункерах, с пулеметами и минометами, эти бункеры замаскированы. Из норы их не выбьет даже удар Б-52. Нас серьезно прижали. Они долго готовились к этому, каждую ночь молились: «Господи, пошли нам каких-нибудь морпехов, да поглупее, чтобы решились пройти долиной смерти».

Капитан – этот Тартабулл – пытается вызвать поддержку с воздуха. Любую: вертолеты, волшебного дракона, чертов Б-52, если получится. Но ничего не получается.

Наш путь – это как бы полукруг. На подходе нашим правым флангом был такой крутой склон горы, но теперь это как бы наш тыл. А то, куда мы шли изначально, стало как бы правым флангом. У нас там четверо парней, Джо с Джоуи и еще двое, два брата. Я в центре с тремя рядовыми и Тейлором. У Тейлора пардон, железные яйца, не спорю. Он не трус. И он делает все, что может. Лейтенант – он слева, там, где раньше был наш тыл, выход, который нам отрезали. Тартабулл – он за поваленным деревом и камнями, рядом с крутым участком. Мы уже потеряли парней пятнадцать.