Выбрать главу

Ну что, голубок, сыт теперь?

После обеда Лео заделал пролом. Но в старинном погребе имелось множество переходов и разгороженных помещений. Два или три принадлежали придворной аптеке. В одном из них младший монтер, отправившийся с карманным фонариком на разведку, обнаружил полки, уставленные пропыленными бутылками и флакончиками. Он немедленно привел Ганса, чтобы тот высказал свое мнение— не вино ли это. Ганс сказал:

Это вино, чтоб я так жил.

Тогда господин Шалерер сбегал за старым смотрителем и объявил, что ему необходимо вести провода через это помещение.

К сожалению, именно здесь проходит цепь тока.

И старик принес ключ, в получении которого Ганс должен был расписаться.

Только бутылок не трогайте, — сказал старик, — я за них в ответе.

О бочонке он словом не обмолвился.

Младший монтер отвинтил несколько гаек и обнаружил оконце, выходившее в тихий двор и запертое только на засов. Он украдкой этот засов отодвинул и... на сегодня закончил работу. Ганс давно уже все понял, опять затрясся от сдерживаемого смеха и немедленно сообщил Лео о своих планах.

Через час, в течение которого они обсудили все до последней мелочи, а господин Шалерер успел сбегать в близлежащую рабочую столовку и принести оттуда восемь пустых бутылок из-под пива, вся троица отправилась во двор. Стояла тишина, и только окна осиротелого парадного зала остекленело глядели на двор и на этих троих.

Господин Шалерер обмотал грудь Лео толстенной проволокой, затем они спустили его через оконце в темный погреб. У Лео была с собой пустая банка из-под Гансова картофельного салата, он должен был нацедить в нее жидкость из старого бочонка и даже продегустировать ее, чтобы узнать, что это такое. А восемь пивных бутылок наполнить самым лучшим вином. Краны бочек, по мнению господина Шалерера, ему следовало слегка стукнуть снизу, чтобы легче отворачивались.

Живо очутившись в погребе, Лео направил лунно-бледную молнию карманного фонаря на первую бочку — на ней было что-то написано мелом. Деревянная затычка приклеилась, но он по ней стукнул, и она сравнительно легко отвернулась. В живот монтерского ученика закрался щекочущий страх. Из крана в банку хлынула густая красная кровь. Лео попробовал. Сладок и клеек был этот сок, от него набегала слюна. Наверно, надо глотнуть побольше. Да он еще, оказывается, и теплый! Ох, хорошо! Первый сорт! Разогнувшись, вор натолкнулся на полку с бутылками. Таинственный звон прошел под сводами. За окном прошипели:

Идиот!

Мальчик затаил дыхание. Надолго, он ведь был здорово натренирован. Нет, никто не идет. Потом сделал еще один спасительный глоток. Бог ты мой, из бочонка лилось счастье. Лео тихонько рассмеялся. Две черные головы показались в окне:

Что там, старик? — взволнованно прохрипел Ганс.

Лео рассмеялся и отпил еще. Затем громко, боли в животе как не бывало, и радостная отвага осенила его, проговорил:

Ваше здоровье!

Ох, да он уже готов!

Двое в пустынном дворе зашептались. Лео внезапно вспомнил о своем задании и скомандовал в сумрачный четырехугольник:

Давай бутылки!

Рабочая сумка младшего монтера с порожними бутылками тотчас же вплыла на проволоке.

— Порядок, — сказал Лео и, не открывая сумки, вынул верхнюю бутылку. Приложился еще разок. Внезапно ему вспомнился зеленый бант на цитре Наци Кестля. На ней ведь еще золотыми буквами было выведено: «Женщины, песни, вино — все ими в жизни полно, кто не поет и не пьет, жизни не ведает тот».

Итак, женщину он, Лео, еще никогда не любил. Но любить вино он хотел. Это же прелесть что такое захмелеть! Он любит, конечно же, любит вино, доброе, веселящее, хмельное вино. Лео хихикнул. А песню? Да, да, песню. Значит, то и другое. Песню он тоже хочет любить. Что ж, прикажете ему так ничего и «не ведать»? Того гляди, на всю жизнь! Нет, этот номер не пройдет!

Доктор Гудден добрый был, — донеслось громкое пение до двоих во дворе.

Господина Шалерера едва не хватил удар. Ганс в ужасе воскликнул:

Удирать надо!

Но младший монтер, хоть и чувствовал уже приступ своего бронхиального катара, сумел сохранить благоразумие.

Живей, живей,— прошептал он, приступ у него только начинался, а ингалятор был почти пуст.

Он круто повернул Ганса, обвязал ему грудь остатком изоляционной проволоки и подтолкнул к окошку. И еще дал ему пинка. Но Ганс и не думал сопротивляться. Он скользнул по мокрой стене и быстро очутился внизу. Поющего Лео он, несмотря на полный мрак, ударил по животу. Лео выронил все еще пустую бутылку из-под пива. Она разбилась. Пение Лео смолкло. Грудь его по-прежнему была обмотана проволокой. Ганс взялся за нее, бросил конец наверх Шалереру и подтащил Лео к окну, проволоку тотчас же потянули. Лео был «выдан на-гора».

Порядок? — задрав голову, прошептал Ганс.

Порядок, — послышалось сверху.

Несмотря на крайне напряженное положение, Ганс открыл кран. В слабом свете фонарика он, испуганно озираясь и вслушиваясь, все же наполнил пять пивных бутылок и банку. Но тут его отвага исчерпалась. Единым духом он осушил банку и засунул ее под рубашку. Потом забросил конец своей проволоки наверх, и господин Шалерер, совершенно трезвый, быстро и ловко вытащил его наверх. Лео сидел на земле и мысленно пел песню короля Людовика, на деле же открывал и закрывал рот, из которого не вырывалось ни единого звука. Немая песня рыбы — говорили обитатели Мондштрассе, когда кто-нибудь пел, не издавая звуков. Затем Лео начал смеяться, неслышно, но так, что слезы катились у него из глаз. У младшего монтера был злобный вид. Ганс уже чувствовал под ногами твердую почву.

Они подхватили под руки пьяного Лео, пустились наутек и только в придворном саду перевели дыхание. Теперь уж и Ганс был навеселе. Он дал господину Шелереру две бутылки вина из сумки и поинтересовался:

Идиоту еще давать или нет?

За Шалерера нахально ответил Лео:

Гони, гони! — и бутылка очутилась у него в руках.

Ты все хорошенько запер? — спросил младший монтер. Ганс ответил утвердительно.

Все трое выпили. Лео крякнул вдобавок.

К десяти часам они были пьяны вдребезги и, что-то бормоча себе под нос, разошлись. Лео брел, как тряпичник Уикер, свесив руки, которые едва не волочились по земле. Он шатался из стороны в сторону, прохожие останавливались, одни смеясь, другие сердито:

Сопляк несчастный!

Вот она, нынешняя молодежь!

Хорошие фруктики у нас подрастают.

Но находились и такие, что говорили:

Да оставьте вы его в покое.

Около полуночи Лео добрался до дому и упал у дверей. У него шла кровь из носу. С помощью проволочного крючка — своего ключа у него еще не было — ему удалось наконец открыть парадную дверь. То же самое он проделал и наверху. Бабушка уже спала. Лео вырвало в клозете, на коленях. И заодно он изверг из себя веселье, силу и мужество. Лео заплакал. Так он и уснул.

Старуха, нашедшая его поутру, принесла деревянный половник для расправы. Когда мальчик очнулся и, все еще стоя на коленях, пробормотал: «Я порченой колбасы наелся», она перестала его бить. Но десять дней с ним не разговаривала и не покупала искусственного меда, когда запас его кончился.

В этот день Лео пришел на работу с двухчасовым опозданием. Умладшего монтера Шалерера лицо было как заплесневелый линолеум. По краснорожему Гансу ничего нельзя было заметить. Своим непомерно большим ртом он презрительно произнес:

— Ну, ты не боец! Рохля и тряпка, вот кто ты!

Разбитую пивную бутылку старый смотритель обнаружил с самого утра, но младший монтер ограничился тем, что сказал со своей верхотуры: