Выбрать главу

— В смысле?

— В смысле, так и есть. Здесь не все чисто. Но клянусь, пока мы сюда не приехали, я этого не знал, — Дину даже врать особенно не пришлось.

— Я так и знала. Неужели нельзя было мне сказать?

— Сложно объяснить.

— И что ты делаешь?

Дин открыл припаркованную перед гостиницей машину, вытащил ноутбук и вломился на сайт телефона Лизы.

— Постой-ка! — она заглянула через его плечо. — Как ты узнал мой пароль?

— На телефоне же есть джипиэс, да? Я активирую его, и мы сможем проследить, где Бен.

— Ты мне не ответил. Как ты узнал мой пароль?

— Лиза, боже упаси. Любимый сериал: «Девочки Гилмор»[86]; город, в котором ты выросла: Сисеро; имя первого домашнего питомца: Снежок.

— Откуда ты знаешь мою морскую свинку?

Дин смерил ее наигранно удивленным взглядом:

— Алло! Первое свидание. Я тогда много вещей узнал, — и он добавил с ухмылкой: — Включая то, какая ты гибкая.

— Поверить не могу, что ты взламываешь мою личную страницу и при этом пытаешься меня очаровать.

— Не впервые, — отозвался Дин. — О, готово.

Он вывел на экран карту. Маленькая метка показывала, что Бен на улице под названием Харперс Серкл.

— Где это? — забеспокоилась Лиза. — Далеко? Они же собирались в кинотеатр!

— Нет, это ты решила, что «смотреть кино» означает «идти в кино», а с мальчишками такое не проходит. Поверь, уж я-то знаю, — Дин вбил адрес в телефон. — Поехали, заберем его, пока все не превратилось в «Жизнь Торы Берч»[87].

Садясь в машину, Лиза покосилась на него:

— Знаешь, иногда твои отсылки к попкультуре какие-то совершенно непонятные.

Дин кивнул: он это знал. Он только надеялся, что поднял лишнего шуму и все на самом деле в порядке, хотя давным-давно усвоил, что в городе, где все идет через одно место, слишком осторожным быть невозможно.

Глава 27

Следуя указаниям джипиэс, Дин и Лиза выехали из города на шоссе с двухсторонним движением, потом свернули на боковую улочку. Хотя не было еще и двенадцати дня, фонари медленно мерцали ввиду темных туч, наползающих с побережья. Дорога завернулась большим кольцом, по одну сторону которого тянулась густая полоса деревьев, а по другую — современные многоэтажки. Внезапно в темном контрасте с ними показалось длинное кирпичное строение, украшенное окнами с уклоном в готику и увенчанное шпилями.

Дин осмотрел окрестности. Было кое-что, о чем он умолчал: идеально спланированный райончик не выскочил невесть откуда — жилой комплекс был построен на месте старой психиатрической больницы. Они припарковались около офиса аренды недвижимости и вошли внутрь. За прилавком сидел парень, на вид едва старше Бена, и смотрел с компьютера бейсбольный матч.

— Как там «Сокс»? Продвинулись? — спросил Дин у парня, который даже глаз на них не поднял.

— В самом низу восьмерки. Два раннера[88] на поле. Ортиз[89] крут.

— Блеск. Не подскажешь ли, в какой квартире живет Перри… — он оглянулся на Лизу. — Как ее фамилия?

Лиза пожала плечами:

— Не знаю.

— Посмотри просто Перри.

Парень, наконец, оторвался от экрана и с сомнением оглядел Дина:

— Нет, не могу, братишка. Мне нельзя раздавать номера квартир жильцов.

Дин достал из бумажника двадцатидолларовую купюру:

— А сейчас?

Парень уставился на деньги:

— Ну, в смысле, я бы…

К двадцатке присоединилась еще одна.

Парень улыбнулся, очевидно, решив выдоить из ситуации все возможное:

— Чувак, это мне реально грозит потерей работы.

К несчастью для него, именно в этот момент у Дина лопнуло терпение. Одной рукой он оттолкнул клерка от стойки, а другой развернул к себе компьютер.

— Эй, так нельзя! Это частная информация! — заныл парень.

— Ну, была частная, стала общественная, — Дин вбил имя Перри и нетерпеливо барабанил пальцами, пока компьютер таки не выдал ответ: «Киркбрайд-билдинг, 12».

Дин смел со стойки свои двадцатки, и они с Лизой после короткой поездки остановились около большого здания из кирпича.

— Ну, уже неплохо, — рассудила Лиза.

— А, кстати… — Дин вытащил из-под сиденья два обреза.

— Это еще зачем? — взвизгнула Лиза.

— Расслабься. В моем настоящие пули, в твоем — соль. Может, еще больше моего пригодится.

— Я думала, ты сказал, что нам не о чем волноваться.

— Не о чем, — согласился Дин. — Профилактические меры. Без шуток.

Лиза закатила глаза. Они подошли и позвонили в домофон. Спустя полминуты молчания Дин начал методически жать на все кнопки, пока в какой-то квартире им беззаботно не открыли. Нужная дверь оказалась на первом этаже. Из других квартир доносился приглушенный шум. Остановившись перед номером двенадцать, Дин постучал и подал знак Лизе.

вернуться

86

«Девочки Гилмор» — американский комедийно-драматический телесериал (в котором, кстати, играл исполнитель роли Сэма Винчестера Джаред Падалеки).

вернуться

87

«Жизнь Торы Берч» — Тора Берч, американская киноактриса.

вернуться

88

Раннер — в бейсболе игрок нападения, который достиг 1-й базы и не был выведен в аут.

вернуться

89

Дэвид Ортиз — известный бейсболист команды «Ред Сокс».