— Ты свихнулся? Я знаю, что ты скучаешь по Сэму, но ты и вправду был готов пойти на такое?
— Я понятия не имел, что нужно приносить кого-то в жертву… я бы никогда такого не сделал. Ты же знаешь, да?
Лиза отвернулась:
— Я больше ничего не знаю, Дин. Я так перепугалась, что не могу думать.
Земля исторгла еще один громкий стон. Велиал медленно поднимался. Самое время убираться отсюда.
— Поверь мне, малыш, прошу тебя. Все будет хорошо. Я вытащу нас отсюда… обещаю.
Не успел Дин договорить, как подошли два дюжих парня. Один ухватил Лизу за талию и приподнял, а второй сражался со старинного вида кандалами, сковывающими ее лодыжки. Лиза начала вопить и брыкаться.
— Мама! — Бен тоже принялся вырываться.
— Отпустите ее! — заорал Дин. — Меня возьмите!
Но парни не обратили на него ровно никакого внимания. А Лиза умудрилась освободить одну ногу и пнула одного из парней по яйцам. Тот сложился пополам, и никто не заметил, как на пыльный пол вывалился маленький ключик. Парни утащили Лизу. Дин перевел взгляд с ключа на Бена. Мальчик был в ужасе, но не истерил. Он сразу понял, что у Дина на уме, и наступил на ключик обутой в кроссовок ногой.
— Можешь его ко мне подвинуть? — прошептал Дин.
Бен медленно сгреб ключ ногами и передвинул его ближе к рукам Дина. Дин нащупал сначала носки кроссовок, а потом и холодный металл. Он сдвинул наручник как можно выше, изогнул запястье и вставил ключ в замок второго браслета: дуга отошла с тихим щелчком. Дин бросил взгляд в том направлении, куда увели Лизу — она все еще пыталась освободиться. Тогда Дин открыл второй браслет и ножные кандалы. На пленников никто не смотрел, все взгляды были прикованы к Констанс.
Потихоньку подвинувшись к Бену, Дин освободил и его, потом осмотрелся: как бы выбраться целыми и невредимыми? В углу валялось старое рваное платье. Дин подобрал его и бросил мальчику:
— Надевай. Быстро.
— Я не хочу надевать платье! — возмутился Бен.
— Надевай давай! — Дин то и дело озирался, чтобы убедиться, что их никто не заметил.
Когда Бен натянул платье поверх футболки, Дин протянул ему капор[102]:
— И это тоже.
Мальчик недовольно подчинился. Они медленно и осторожно поднялись на ноги, Дин старался держать в поле зрения весь зал. Однако происходящее в центре помещения притягивало всеобщее внимание, и Дин с Беном начали тайком пробираться к выходу.
— Держи мои руки, как будто они все еще закованы, — прошептал Дин. — А когда подойдем к выходу, я хочу, чтобы ты сделал еще кое-что.
— А мама?
— Не волнуйся… Я о ней позабочусь, — отозвался Дин.
Ведьмы читали заклинания, и земля в центре костра начала проваливаться. Лизу втолкнули на платформу — времени оставалось мало. Констанс давала какие-то указания своим подчиненным, а «Некрономикон» лежал рядом. Дин шепотом объяснил Бену, что делать. Мальчика, по-прежнему одетого в платье и капор, вполне можно было, если не приглядываться, принять за одну из ведьм. Дин выждал еще немного:
— Пошел.
Бен отпустил Дина и направился к возвышению. Дрожащей рукой он потянулся за книгой, лежащей около трупа девушки, и вздрогнул, заглянув в ее мертвые глаза.
— Эй, девочка, подай мне книгу, — Констанс внезапно развернулась к нему. — Не будь копушей, давай ее сюда.
Бен взял книгу и направился к ведьме.
— Давай, — поторопила Констанс.
Бен шагнул было к ней, но споткнулся на неровном полу и приземлился на четвереньки.
— Глупая девчонка. Даже нормальную ведьму воскресить не получается.
Помешкав, Бен подобрал юбки, поднялся и вручил книгу ведьме. Та зажала ее под мышкой и приказала рабочим подвести Лизу ближе. Бен тем временем развернулся, подошел к двери, около которой все еще стояла «Эскалада», и передал «Некрономикон» Дину.
— Отлично сработано, а теперь выбирайся отсюда.
Кивнув, Бен нырнул в темноту, но едва он прошел несколько шагов, как из мрака появились две девушки.
— Ты куда, девочка? — спросила одна.
Бен пригнул голову и пожал плечами:
— Эти древние ведьмы такие странные. Они хоть по-английски говорят? — задумалась вторая.
— Не знаю. Но уходить она не должна. Подержи ее здесь, а я пойду, спрошу, — первая девушка ушла в зал, а вторая осталась сторожить Бена.
Мальчик совсем уж собирался улепетнуть, как кто-то схватил его за руку и потянул за собой. Бен сопротивлялся похитителю, пока тот не обернулся и жестом не приказал ему вести себя тише. Когда они вывалились в какой-то боковой коридор, Бен не смог особенно приглядеться, но разобрал, что незнакомец в возрасте, лыс и определенно не ведьма.
102
Капор — женский головной убор, соединяющий в себе черты чепца и шляпы. У капора высокая шляпная тулья и обрамляющие лицо широкие жесткие поля, сужающиеся к затылку. Капор удерживался на голове мантоньерками — широкими лентами, которые завязывались под подбородком бантом.