– Господин Галлард, я узнала о его существовании два месяца назад от женщины, которая в юности была подругой Элизабет. Они познакомились, когда Лиззи путешествовала по Европе, и долго переписывались, а потом их пути разошлись. София из Болгарии. В сентябре они с мужем посетили Дублин, и она решила разыскать подругу юности по адресу со старого конверта. София очень огорчилась, узнав, что Лиззи погибла много лет назад. А месяц спустя пришло письмо, в котором она призналась, что не смогла честно ответить на мой вопрос, почему они поссорились. И теперь ее мучает совесть от воспоминания, как я сокрушалась, что у меня нет внуков. Она объяснила, что написала Лиззи резкую отповедь, когда та сообщила, что подбросила ребенка в приют. В тот момент София была беременной, поэтому и отреагировала столь категорично.
– Это письмо сейчас при вас?
– Да, сэр, – ответила миссис Хьюз, доставая из сумочки конверт и передавая его главе клана.
Галлард небрежно покрутил конверт, разглядывая марки и почтовые штемпеля, затем достал листок бумаги и бегло прочитал текст. Вложив письмо в конверт, он вернул его пожилой женщине и велел продолжить свой рассказ.
– Я сопоставила даты, указанные в письме и навела справки в приютах Дублина, Белфаста и нашего, при Дармунде.
– Вы действовали самостоятельно, Кэтлин? И вам так быстро и охотно предоставили всю информацию? Особенно в Дармундском приюте? – сухо поинтересовался Галлард. – Весьма и весьма странно, мэм. Не знал, что вы такая предприимчивая.
– Нет, сэр. Для этого я наняла адвоката, очень ловкого молодого человека. За определенное вознаграждение с ним поделились информацией в городских приютах. А разузнать все в нашем приюте мне помог двоюродный племянник.
– Мистер Фокс, – быстро произнес Галлард, не сводя с нее испытывающего взгляда.
– У вас великолепная память, сэр, – отметила миссис Хьюз и приложила кружевной платочек к глазам. – Надеюсь, вы не осудите его за помощь бедной старушке. Он милый юноша, и всегда так добр ко мне.
– Кэтлин, ну какая же вы старушка? Я слышал, что за последний год вам три раза делали предложение руки и сердца, – проявил осведомленность глава клана.
– Ах, сэр, – закатила глазки престарелая кокетка, – ну ничего от вас не скроешь. Поэтому вы сразу поймете, что я не ошиблась в мальчике. Он, действительно, мой внук, – твердым голосом произнесла она. – Я хочу искупить вину моей дочери и восстановить справедливость.
– Допустим, вы правы, и этот мальчик – ваш внук. Вы готовы полностью взять на себя ответственность за его дальнейшую жизнь? А заодно и возместить расходы на его содержание и обучение за все эти годы? Хорошенько подумайте, Кэтлин, прежде, чем ответить. Эта ведь немалые деньги, особенно для бедной вдовы.
– Для внука мне не жаль никаких денег, сэр, – с достоинством ответила пожилая дама. – Тем более, что после смерти мужа я вела довольно скромный образ жизни, и мне удалось скопить значительную сумму.
– Твое представление о значительности может не соответствовать реальности, Лин, – снова вмешался Бирн. – И скажи, что ты будешь с ним делать? Это ведь не розовощекий младенец, а взрослый парень, который сразу сядет тебе на шею. С его знаниями работу он быстро не найдет. Или ты его к себе в салон пристроишь, прорицателем для богатых дамочек? – он хитро подмигнул ей. – Смотри, превратит салон в бордель, и прикроют твою лавочку. Вот тогда ты, действительно, станешь бедной вдовой, еще и с оболтусом на шее.
– Я хочу, чтобы мальчик продолжил учебу. И предупреждая твой очередной вопрос, отвечу, что он не тупой, а очень запущенный. Если его подтянуть, то он поступит в Школу Друидов. А деньги я найду, не сомневайся. Всю жизнь только этим и занимаюсь.
– А подтянет его твой племянничек, я так, полагаю.
– Ну, а кто же еще, господин Бирн? Это само собой разумеется, – иронично усмехнулся Галлард. Ему надоело ходить вокруг да около, и он официально заявил: – Миссис Хьюз, Совету надо обсудить несколько вопросов по вашему делу. Затем я поговорю с вами конфиденциально и приму окончательное решение. Подождите в малой приемной. Вам принесут кофе или чай, что пожелаете. Да, кстати, у вас есть еще какие-нибудь доказательства того, что Нолленг ваш внук, кроме личного твердого убеждения? Тогда я попрошу вас передать их господину Ардалу, вместе с письмом таинственной подруги вашей дочери.