Выбрать главу

– Ну, что ты, Лин, у тебя всегда неплохо получалось, – покривил душой Галлард. – Я слышал, твой салон самый популярный в Дублине.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

– Это потому, что я хорошо знаю, что хотят услышать клиенты, – без обиды сказала миссис Хьюз. – И моих способностей вполне хватает, чтобы увидеть ближайшие события в жизни человека. Но, иногда, сэр, у меня бывает подлинное озарение, и я вижу будущее. В тот момент мне самой стало интересно, кто же будет у Брэйди – сын или дочка. И я четко увидела мальчика и девочку, которым он покупает мороженое, а затем катает их на каруселях. Дети были крепенькими и голубоглазыми, а Брэйди – взрослым и сильным. А на шее у него был медальон «лесного брата» первой степени. И я, старая дура, с восторгом все это протарахтела, думая порадовать парня таким прогнозом. Но по ходу моего рассказа лицо Брэйди становилось все отстраненней. А когда мое красноречие иссякло, он улыбнулся и сказал: «Вы чудесная провидица, мэм. Спасибо, что погадали. Но мне надо бежать, я заглянул всего на минутку».

Я решила, что смутила его разговорами о детях. Подростки в таком возрасте очень стеснительные, несмотря на свою ершистость, и не придала особого значение его уходу. За ужином я рассказала о своем гадании, как о смешном курьезе. А в конце сказала, что завидую родным Брэйди, и сама хотела бы иметь такого внука.

– А моя правнучка в тот день ужинала у Фоксов, услышала эти слова и предложила помочь тебе осуществить желание, – вкрадчиво продолжил Галлард. – И для этого надо всего лишь подделать несколько бумажек.

– Да, ваша девочка тогда ужинала у Фоксов. Одна, без мальчиков, – подтвердила миссис Хьюз. – Но она мне ничего не предлагала, сэр. Я была слишком увлечена своим рассказом и не сразу поняла, какую реакцию он вызвал у моих слушателей. У них прямо окаменели лица, – с тоской протянула женщина. – Делла даже зажала рот от испуга. А потом тихо спросила: «Зачем ты все это придумала, Лин? Бедный мальчик. Теперь понятно, почему он не остался на ужин, да и Нолан тоже».

Я возмутилась и сказала, что не до такой степени бездарна, чтобы придумывать небылицы. К тому же, я ничем не обидела мальчика и не понимаю их странную реакцию на безобидные слова. Все молчали, опустив глаза, и я начала нервничать. Мне ответила ваша правнучка, сэр. У нее глаза, как и у вас, и смотрят прямо в душу. Она спокойно произнесла: «Вы хорошая гадалка, миссис Хьюз, только вы увидели мечту Брэйди, а не его будущее. И у него нет родных, которым можно позавидовать. Да и не думаю, что вы хотели бы иметь внука – ублюдка».

Увидев, как я побледнела, услышав последнее слово, она вежливо сказала: «Не стоит так волноваться и сожалеть о своих словах, мэм. Вы же не знали об этом, когда говорили о своем желании».

Затем она поблагодарила за ужин, к которому не притронулась, и ушла. А у меня началась истерика. Я не могла простить себе, что обидела мальчика своими предвидениями. Он мог посчитать, что я издеваюсь над ним, озвучивая мечты, которым никогда не суждено сбыться. Я знаю, как тяжело живется таким детям, и Делла столько раз мне жаловалась на несправедливое отношение к Джеду. Так у него хоть были все мы, и он никогда не был ублюдком в полном смысле этого слова. Меня долго не могли успокоить. Я не могла представить, как посмотрю мальчику в глаза. Потом немного взбодрилась и стала придумывать, какие слова скажу ему при встрече, чтобы загладить свою вину. Но ничего говорить не пришлось. До конца моего визита они больше не приходили в дом племянника – ни девочка, ни оба мальчика. Из-за меня. И это очень расстраивало, ведь малыши так радовались им, а я лишила их такой радости. Делла и Брида утешали меня, как могли. Говорили, что со временем все забудется. Дети вновь начнут приходить к малышам, чтобы играть с ними, а обе бабушки будут баловать их чем-нибудь вкусненьким.

Я перезванивалась с Деллой и все интересовалась, возобновились ли визиты учеников Джеда и Джулии, но она ничем не могла меня порадовать. Они перестали приходить к ним, чем огорчали и племянника с женой, и их бабушек. Я продержалась три месяца и снова приехала в Дармунд.

–Ты никак не могла побороть чувства вины, – понимающе кивнул головой Галлард. – И чтобы ее загладить, согласилась на предложение моей правнучки, хорошо понимая, что оно противозаконное. Ты просто попала под влияние момента, Кэтлин. Я понимаю – чувство вины и все прочее, но, давая фамилию мужа, ты продолжаешь его род ребенком с неизвестно чьей кровью. Да мало ли кто был в роду у этого Брэйди Нолленга? Вполне возможно, что отпетые мошенники, если он так легко смог разжалобить тебя.