Выбрать главу

Едва Ардир выбрался из модуля Хранителей, команда бросилась его обнимать.

— Спасибо тебе, — с чувством произнес кибер-техник. — Ты всех нас спас.

— Это мой долг, — Командор улыбнулся.

— У тебя был выбор, по инструкции ты не был обязан отбиваться в одиночку, — сказал Гэюг.

— Отвечать только за себя легче, поэтому я вас всех и убрал.

— Ты израсходовал дыхательную смесь быстрее стандартного времени, это означает, что передышки ты себе не давал. А мог ведь и не напрягаться так, экономить смесь, этим спасая себе жизнь.

Ардир похлопал его по плечу, произнес:

— Как видишь, я не совсем безнадежный идиот и бездушная скотина, — и рассмеялся.

— Мальчики, заканчивайте болтать, — обратился к ним Цесо. — Топайте к вон тому красавчику, пора вам домой возвращаться.

Команда двинулась к кораблю инсектов, на который указал Хранитель.

— Доберусь до первой попавшейся каюты, помоюсь и лягу спать, — размечтался Ардир.

— Здравая мысль, — улыбнулся Гэюг.

И Командор с размахом осуществил свои мечты — вымылся до скрипа и, завалившись в койку, мгновенно уснул. Проспал взятие на прицеп «Бэрзога» и половину пути.

Встав, он почувствовал себя превосходно, только сильно проголодавшимся, и потому поторопился отыскать столовую. Там как раз коротала время большая часть его команды.

— Сутки? — оторопел Ардир, когда ему ответили на его вопрос, сколько он продрых. — Ничего себе я поспал.

— Цесо сказал, что это нормально, — успокоил его Гэюг. — Ты был переутомлен, да еще испытал кислородное голодание.

— Садись, Командор, — произнес кибер-техник. — Сейчас тебе подадут еды.

Стюард шустро наставил перед ним тарелок с различными блюдами.

— Спасибо, Ойми, как ты, кстати, перенес приключения?

— Струхнул немного, Командор, — признался молоденький альфа.

— Тебе положено побаиваться, ты еще очень молодой, — улыбнулся Ардир. — Вот года через три-четыре наберешься мужества, начнется зрелость, и уже не будешь все так воспринимать.

— Очень надеюсь на это, Командор.

— А уж как мы надеемся, — усмехнулся Дойрэ. — Он почти половину полета до планеты инсектов визжал, я его еле успокоил.

— А что ты хотел, домашний мальчик, которого всю его жизнь холил и лелеял омега-папа, попал в такую передрягу. Конечно, он оказался не готов к таким неприятностям, — Ардир хмыкнул.

— Я своему омеге-папе не сказал, что я визжал, — произнес стюард. — И не скажу! Он считает меня героем. И альфа-отец тоже мной гордится.

— Тогда пусть это останется секретом, — Дойрэ усмехнулся.

— Точно! Мне же нужно поговорить с супругом, узнать, как он там! — Ардир быстро доел мясо и вызвал Ниарда. Но на вызов никто не ответил. — Что за дурные шутки? Связи что ли нет?

— Есть, — отозвался Гэюг. — Может, у Ниарда нет возможности ответить?

— А что ему может помешать?

— Не знаю.

— Ладно, позвоню ему чуть позже.

Плотно поев, Ардир предпринял еще одну попытку связаться с супругом и снова неудачно.

— Узнай местонахождение сына, — подсказал Дойрэ.

— Точно! Я же уже делал так, — Ардир послал запрос. И повторение истории — снова перинатальный центр. — Они в медцентре, — альфа побледнел.

— Чего ты перепугался? — сказал Дойрэ. — Омеги частенько туда попадают, особенно беременные. У них чуть в боку кольнет, их сразу туда забирают, так сказать, во избежание.

— Сколько нам еще лететь?

— Хранители у нас безбашенные, так что скоро уже прибудем на место, — произнес лэр Командор. — Мы идем с немыслимой скоростью, вчера мы еще боялись, что врежемся в какое-нибудь небесное тело, а сегодня как-то уже подпривыкли.

— Не ссыте, мальчики, доставим и вас и ваше имущество в целости и сохранности, — раздался из динамиков голос Цесо.

— Крейсер точно не в целости, но это не наша вина, — влез Приэ. — Расчетное время прибытия два часа.

— Это хорошо, — обрадовался Командор. — Я волнуюсь, как там мои мальчики.

— Твои мальчики лежат в восстановительной камере. Спят оба, — сообщил Цесо.

Ардир облегченно вздохнул.

С трудом дождавшись посадки, он передал старшинство своему помощнику и рванул в медцентр.

Ардир кинулся к супругу, лежащему на кровати. Ниард, увидев его, радостно вскрикнул и, схватившись за его предплечья, прижал к себе.

— Живой, — всхлипнул он. — Я так испугался, когда по новостям передали, что на «Бэрзог» совершено покушение. И диктор еще произнес дурацкую фразу, что обошлось почти без жертв, и благодаря Командору спасен весь экипаж. Вот что тут можно было подумать? Почти без жертв это ведь означает, что одна да была! А раз весь экипаж цел, то кто пострадал? Ты!

— Успокойся, светлая ты моя голова, тебе не следовало так много думать, — Ардир бережно обнял супруга. — Если бы я погиб, то так бы и сказали. Зачем ты себя накрутил? В медцентр вот попал, — альфа поднял супруга, сел на кровать и усадил своих мальчиков на колени. — Вот теперь вы в моих руках, я скучал без вас.

— Мы тоже.

— Как там кот?

— Он разодрал твои туфли, — Ниард засмеялся.

— Отомстил мне за то, что я не купил ему еще одну мышь, — Ардир тоже рассмеялся и погладил живот. И привычно получил пинок от отпрыска. — Как же хорошо с вами, уютно так, спокойно.

— И нам спокойно, — Ниард приник к его плечу и довольно вздохнул.

========== Часть 3 ==========

«Бэрзог» отправили на ремонт, и вся команда получила двухнедельный отпуск. Через несколько дней Дойрэ, не выдержав разлуки, отбросил прочь сомнения и по браслету пригласил Гэюга покататься на батискафе.

— Выглядит как приглашение на романтическое свидание, — улыбнулся Гэюг.

— Я просто люблю эти неспешные путешествия, очень расслабляют, — Дойрэ улыбнулся в ответ. — Я частенько спускаюсь под воду.

— А мне вот как-то не довелось покататься на батискафе.

— У тебя есть шанс исправить это упущение.

— Так чего мы медлим?

— Я скоро буду, — отключившись, Дойрэ облегченно перевел дыхание. Гэюг так легко согласился на совместное времяпровождение, и чего раньше боялся пригласить его куда-нибудь? С взлетевшим до небес настроением Дойрэ выбежал из дома.

Тихая приятная музыка, медленное движение батискафа. Вокруг изобилие разноцветных рыб всех размеров.

— Красиво, — прошептал Гэюг.

— На дно посмотри.

Проплывали они как раз мимо причудливо разросшихся кораллов, поражающих разнообразием цветов и форм, вокруг которых сновали крохотные рыбки с длинными кокетливо извивающимися в воде хвостами и плавниками.

— Кораллы на сказочные дворцы похожи, — сказал Гэюг. — И рыбки роскошные.

— Это сартайсы. Легенда гласит, что после смерти наши души вселяются в этих рыбок.

— Почему именно в них?

— Они считаются стражами душ. Якобы в них души набираются сил для перерождения. Возможно, это правда, убийство этих рыбок карается смертной казнью, значит зерно истины в этой легенде все же есть.

— А что, неплохо дожидаться перерождения в этих красавчиках, плаваешь себе без забот и хлопот, — улыбнулся Гэюг.

— Да, — Дойрэ кивнул. — Дальше по курсу парк скульптур.

Статуи, затопленные много веков назад, окруженные водорослями и плавающими между ними яркими рыбками, выглядели словно осколок чужого фантастического мира.

— Очень красиво, — Гэюг с восторгом осматривал подводные чудеса.

— Три года назад ты появился на «Бэрзоге», такой серьезный. И я как-то сразу понял, что ты идеальный, тот самый нужный мне, — произнес, глядя перед собой, Дойрэ.

— Что? — ошеломленно воскликнул Гэюг.

— Погоди, выслушай меня. Я долго решался на этот разговор, — Дойрэ нервно сжал пальцы. — Я не рискнул сразу признаться в своих чувствах, не все альфы готовы выслушать такое не от омеги. После того, как я осознал, что люблю тебя, я посчитал, что лучше начать с дружбы. Приручить тебя к себе, но в итоге сам сильнее влюбился. Мне рядом с тобой всегда было легко и интересно, ты стал родным мне. Ты теплый свет внутри меня. Вот как-то так… Что скажешь?