Выбрать главу

Фарфор с грохотом посыпался вниз. Линда побелела.

- Джим! Ради бога, ты в порядке? Я не хотела... Он сам выстрелил...

Он шагнул к ней, не в силах вымолвить слова от ярости. Вдруг, когда он уже занес руку для удара, в ответ на выстрел Линды послышалось как бы далекое эхо. "Блимм-блиммблимм!" Майо окаменел.

- Слышала? - прошептал он.

Линда кивнула.

- Это не дом рушится. Это сигнал!

Майо схватил дробовик, выбежал из дома и выпалил в воздух из второго ствола. Некоторое время было тихо. Затем вновь послышались три отдаленных взрыва: "Блимм, блимм, блимм!" У них был необычайный выхлюпывающий звук, как будто взрыв шел не наружу, а внутрь. В глубине парка в неба взвилась туча перепуганных птиц.

- Там кто-то есть! - вскричал Майо. - Господи, я же говорил, что кого-нибудь найду! Идем!

Они побежали на север. На бегу Майо нашарил в карманах патроны, чтобы перезарядить дробовик и снова дать сигнал.

- Молодец, что выпалила в меня, Линда!

- Я вовсе не палила в тебя! - запротестовала она. - Это был несчастный случай!

- Счастливейший в мире! Они бы прошли мимо и никогда о нас не узнали. Но что у них, дьявол, за пушки? Никогда таких не слышал, а я слыхал их все. Подожди.

На площадке перед "Алисой в Стране Чудес" Майо остановился и поднял ружье, собираясь выстрелить. Потом тихо опустил его, тяжело прерывисто вздохнул и резко сказал:

- Поворачивай! Идем домой.

Он развернул ее кругом, направив лицом на юг.

Линда уставилась на него. Во мгновенье ока она превратилась из милого косолапого мишки в леопарда.

- Джим, в чем дело?

- Я боюсь, - прорычал он. - Чертовски боюсь и не хочу пугать тебя. Тройной салют раздался вновь. - Не обращай внимания! - приказал он. - Идем домой. Быстро!

Она не двинулась с места.

- Но почему? Почему?

- Нам здесь делать нечего. Клянусь.

- Откуда ты взял? Объясни!

- О боже! Не обожжешься - не бросишь, а? Ладно. Хочешь объяснения пчелиному запаху, падающим домам и всему прочему? - взяв Линду ладонью за шею, он повернул ее, обратив взглядом к фигурам из Страны Чудес. - Валяй! Гляди!

Какой-то мастер из мастеров отвернул головы Алисы, Болванщика и Мартовского Зайца, и на их место поставил ужасные, как у саранчи, морды, ощетинившиеся жвалами и жесткими усами, со стрекозиными глазами. Отполированно, стальные, они сверкали с невыразимой свирепостью. Линда издала слабый писк и осела на руки Майо. Тройной взвыв опять разнесся по окрестностям.

Майо схватил Линду, перекинул через плечо и рванул, не разбирая дороги, назад к пруду. Она мгновенно пришла в себя и застонала.

- Заткнись! - рыкнул он. - Скулеж не поможет.

Перед дверью бывшего хранилища моделей он поставил ее на ноги. Она вся дрожала, но пыталась держать себя в руках.

- Здесь были ставни, когда ты въехала? Где они?

- Валяются, - ей приходилось выдавливать слова. - За садовой решеткой.

- Я принесу. Набери все ведра водой и тащи в кухню. Живо!

- Они нападут?

- Болтовня потом. Давай!

Она набрала ведра, потом помогла Майо забить последний ставень в амбразуру окна.

- Порядок. Внутрь! - приказал он. Они вбежали в дом, заперли и забаррикадировали дверь. Сквозь щели ставней прорывались слабые лучи послеполуденного солнца. Майо стал распаковывать обоймы для своей винтовки.

- У тебя есть оружие?

- Где-то был револьвер двадцать второго калибра.

- Патроны?

- Думаю, есть.

- Приготовься.

- Они нападут? - повторила она.

- Не знаю. Не знаю, кто они, что они и откуда явились. Знаю только, что надо готовиться к худшему.

Опять раздались дальние взрывы. Майо насторожено замер, прислушиваясь. Его лицо казалось высеченным из камня. Грудь блестела от пота. От него пахло мускусом - запах плененного льва. Линду переполняло желание прикоснуться к нему. Майо зарядил винтовку, поставил рядом с дробовиком, и начал перебегать от ставня к ставню, бдительно выглядывая наружу в терпеливом ожидании.

- Они нас найдут? - спросила Линда.

- Возможно.

- Может, они дружественно настроены?

- Возможно.

- Эти головы так ужасны!

- Да уж.

- Джим, я боюсь. Никогда в жизни так не боялась.

- Я тебя понимаю.

- Скоро мы узнаем?..

- Если дружелюбны - час, если нет - два-три.

- П-почему два-три?

- Если они собираются напасть - будут более осторожны.

- Джим, а что ты на самом деле думаешь?

- О чем?

- О наших шансах.

- На самом деле? Сказать?

- Пожалуйста.

- Нам конец.

Она начала всхлипывать. Он яростно тряхнул ее.

- Прекрати. Иди приготовь оружие.

Пошатываясь, Линда пересекла гостиную, заметила оброненное Майо ожерелье и подобрала его. Она была так огорошена, что механически его надела. Потом прошла в свою затемненную спальню и оттащила от дверей чулана парусник Майо. Обнаружила револьвер в шляпной картонке на полу чулана и, отодвинув ее, взяла маленькую коробку с патронами.

Она решила, что от платья в такой чрезвычайной ситуации толку не будет. Достала из чулана свитер с высоким горлом, жокейские бриджи и тяжелые ботинки. Начав переодеваться, прежде всего разделась догола.

Когда она потянулась расстегнуть жемчужное ожерелье, появился Майо, быстрым шагом подошел к закрытому окну и, выглянув, осмотрелся. Обернувшись, заметил ее.

Он круто остановился. Она не двигалась. Их глаза встретились, и она задрожала, пытаясь прикрыться руками. Он шагнул вперед, споткнулся о парусник и ногой отшвырнул его в сторону. В следующее мгновение он обнял ее, и ожерелье полетело туда же. Когда она повалила его на кровать, ожесточенно срывая с него рубашку, ее куклы отправились в ту же кучу отброшенного с дороги - туда, где уже лежали парусник, и жемчуг, и весь остальной мир.