Выбрать главу

«Что это?» — спросила она, любопытство взяло верх над осторожностью.

Слейтон погрозил ей пальцем, чтобы она подошла ближе. Девушка оставила свое ведро и сократила расстояние, все еще оставаясь в нескольких футах от нее.

«Ну, я не думаю, что мне действительно следует тебе это говорить».

Ее глаза загорелись. Это был явно тот ответ, которого она ждала. «Это для меня?»

«Ах, мисс Джейн, я не могу говорить об этом. Но послушайте, — сказал он, показывая свой уже закрытый бумажник, — я должен доставить это только на следующей неделе. Если мой босс узнает, что я испортил еще одну доставку, я думаю, он меня уволит.»

На лице девушки было выражение натянутой озабоченности.

«Я вернусь в это же время на следующей неделе, чтобы доставить это. Но мне нужно, чтобы ты помогла мне выпутаться из этой передряги», - серьезно сказал он. «Никому не говори, что я был здесь. Ни твои родители, ни твои друзья. Никто. Это должно уберечь меня от неприятностей, и благодаря этому мои поставки будут выполняться вовремя на следующей неделе».

«Это рождественский подарок, не так ли?»

Он подмигнул, и маленькая девочка взвизгнула. Слейтон приложил палец к губам, но было слишком поздно. Входная дверь дома со скрипом отворилась.

«Джейни?» — позвал чей-то голос.

«Да, мам?» Девушка посмотрела на дом. Джейн можно было увидеть с крыльца, но Слейтон был за грузовиком, по-прежнему вне поля зрения.

«Джейни, с кем ты разговариваешь?»

«О, никто, мам». Джейн солгала с полным отсутствием убежденности, присущей детям. Она вернулась за ведром. Пытаясь поднять его, она пролила немного свежего молока себе на платье.

«Будь осторожен!»

«Да, мам». Девушка переступила с ноги на ногу под тяжестью груза и направилась к дому. Проходя мимо Слейтона, который все еще находился в тени грузовика ее дедушки, она посмотрела прямо на него. Слейтон снова приложил указательный палец к губам, что только заставило ее хихикнуть.

«Джейн?»

Слейтон услышал шаги, гулко прозвучавшие на деревянном крыльце, затем захрустевшие по гравию и грунтовой подъездной дорожке. Он скользнул в тень и увидел, как Джейн приближается к своей матери, поза девочки с опущенной головой была образцом раскаяния. Женщина стояла, уперев руки в бедра. Посмотрев, как проходит ее дочь, она пошла по дорожке туда, где стояла девушка. Быстро оглядевшись, она покачала головой.

«Эта девушка положит мне конец», - пробормотала она, поворачиваясь обратно к дому.

Когда дверь закрылась, Слейтон на полной скорости помчался по подъездной аллее к главной дороге. Это была небольшая ошибка, но годы работы в полевых условиях убедили его — именно маленькие ошибки убивают. Была большая вероятность, что девушка ничего не скажет, а если и скажет, то в это не поверят. Тем не менее, ее мать могла что-то услышать, и Слейтону пришлось предполагать худшее. Через пять минут он перешел на устойчивый темп и посмотрел на время. Было четверть восьмого вечера.

На самом деле, это заняло меньше часа. У Анджелы Смитертон-Коул возникли подозрения. А Джейн была никудышной хранительницей секретов. Сразу после ужина девушка призналась, что приходил курьер, чтобы привезти большой рождественский подарок, но он пришел рано и должен был доставить его только на следующей неделе, и его могут уволить, если она кому-нибудь расскажет, и, кстати, он был очень мил.

Джейн была четвертым ребенком, поэтому ее мать и дедушка оба хорошо разбирались в детских сказках, умели отличать факты от фантазий. В рассказе Джейн были подробности и оттенок вины, которые не оставили у них сомнений. Она разговаривала с мужчиной на улице.

Когда Джейн закончила свое признание, ее отправили в ее комнату готовиться ко сну. Анджела и ее отец серьезно переглянулись и вышли на улицу. Он достал монтировку из кабины своего грузовика, затем вернулся к грузовому люку. На свежей грязи вокруг заднего бампера были большие следы. Он схватился за железо и распахнул дверь, но обнаружил, что отделение пусто. Он заметил небольшой кусок веревки, привязанный к защелке, которой раньше там не было. Старик Смитертон снова посмотрел на следы на земле. Он мог видеть, где человек обошел грузовик с дальней стороны, а затем, судя по промежутку между шагами, побежал обратно по подъездной дорожке к Брайтли-роуд.

«Мне это не нравится», - сказал он дочери. «Я мог бы привезти его сюда аж из Лондона».

Анджела скрестила руки на груди, как будто ей было холодно. «По крайней мере, теперь его нет. Кто бы это ни был.

Она подождала, пока отец подтвердит эту мысль. Вместо этого он сказал: «Давай позвоним Родни».