На то, чтобы рассказать обо всем, ушло двадцать минут, Блох задавал вопросы и время от времени заполнял пробелы. Позже у Чатема появились свои вопросы.
«Вы говорите, что нашли эти электронные маяки, которые были установлены на Polaris Venture?»
«Да, на глубине одиннадцати тысяч футов. Но не на корабле».
Чатем сопоставил это с тем, что рассказал ему Слейтон. Он был поражен неотвратимой красотой плана. «Итак, вот вы где. Прекрасный обман. Кто-то спрятал эти маяки на большой глубине, предполагая, что после этого вы сочтете оружие утерянным и недосягаемым. В некотором смысле, безопасным».
«Верно. Но мы наконец-то сделали что-то правильно, продолжив поиски. Кроме этого, мы мало что знаем. За исключением того, что Слейтон появился здесь, в Англии, и уничтожает наш британский контингент.»
«Но если Слейтон разгуливает повсюду, убивая ваших людей, то разве не разумно предположить, что он один из тех, кто несет ответственность за кражу оружия?»
Блох мрачно заговорил: «Официально у моего правительства нет сомнений. Слейтон — виновная сторона. Но если вы спрашиваете меня, я не могу в это поверить. Я знаю его, инспектор. Он последний человек, которого я когда-либо ожидал бы выдать».
Внезапно зазвонил телефон, и Чатем отложил этот ответ для дальнейшего рассмотрения. На линии был сам комиссар, и Чатем немедленно перевел своего начальника в режим ожидания. Он прикрыл рукой трубку и обратился к Блоху: «Извините, это может занять несколько минут. Я сомневаюсь, что комиссару показалось бы забавным, что глава шпионской службы другой страны слоняется без дела в моем кабинете.»
«Бывший руководитель».
«Верно. Как долго ты пробудешь здесь, в Лондоне?»
Блох пожал плечами: «В моем расписании внезапно стало совсем пусто. Я останусь, пока смогу помогать. То есть, если меня не депортируют. Ты же знаешь, я здесь нелегально».
Чатем подмигнул. «Я позабочусь об этом. А Дарк предоставит тебе место для ночлега.
«Спасибо». Блох задумчиво добавил: «Знаете, инспектор, я хотел бы поговорить с Дэвидом. Думаю, он доверял бы мне настолько, чтобы рассказать все, что знает». Он позволил этому всплыть на мгновение, затем, очевидно, подумав, добавил: «О, и как вы думаете, я мог бы переговорить об этом с доктором Палмером?»
Чатем уже принял решение по этому поводу. Он демонстративно посмотрел на часы на стене, которые показывали десять минут двенадцатого. «Первым делом с утра».
Слейтон прибыл на базу незадолго до восхода солнца. Он был разочарован своим выбором времени, прибыв слишком поздно, чтобы предпринять ход в предрассветные часы, что является предпочтительным графиком для нападения на ничего не подозревающего противника. Упустив этот шанс, Слейтон дал себе передышку. Прошлой ночью он, по сути, пробежал марафон после небольшого отдыха в последние три дня. Он чувствовал, как быстро подступает усталость, подтачивая его силы и, что более зловеще, затуманивая мысли. Уверенный, что находится за пределами зоны непосредственных поисков Чатема, он позволил себе немного вздремнуть в густой, тихой роще деревьев, возвышающейся над постом.
Это продолжалось почти два часа. Незадолго до восьми шум, пыль и дизельные выхлопы разорвали неподвижный утренний воздух. Три грузовика с солдатами неуклюже подкатили к главным воротам, где в маленькой сторожке на стуле, ссутулившись, сидел один-единственный охранник. Слейтон наблюдал, как охранник вышел из хижины, чтобы обменяться непристойностями со своими уходящими товарищами. Когда грузовики скрылись из виду, мужчина быстро вернулся в тепло своего убежища.
119-я полевая эскадрилья королевских инженеров, расположенная в миле от деревни Аппингем, не была объектом строгого режима. Солдаты здесь были саперным полком, контингентом, время которого тратилось на строительство временных лагерей, мостов, дорог и взлетно-посадочных полос. Конечно, в первую очередь они оставались солдатами, вот почему основная часть отряда была отстранена от своих обычных обязанностей и, в чем Слейтон был совершенно уверен, отправлена на тридцать миль на юго-восток обыскивать кусты для Скотленд-Ярда.