Миранду вырвало.
– Тихо! Теперь Анна.
Девочка посмотрела на лежащие перед ней яблоки. Одно, казалось, привлекло ее внимание. Анна пыталась сопротивляться, но яблоко было настойчивым; его словно смазанная воском кожура блестела и подмигивала ей в трепещущем свете горящих свечей. Девочка взяла яблоко в руку и поднесла к губам, собираясь откусить от него кусочек, но вдруг его плодоножка начала расти, и на ней появились маленькие зеленые листочки. Она все росла и росла, обвиваясь вокруг своей оси, выпуская все новые побеги.
– Что это? – Анна засмеялась, потому что молодые листочки щекотали ей руку.
– Вода, – с улыбкой ответила Роуэн. – Дарующая жизнь.
Анна откусила кусочек, и яблочный сок заструился по ее подбородку. Внутри фрукта было больше воды, чем мякоти, – золотое озерцо, сладкое, как вкус лета. Анна была в восторге от магии в своей ладони. Она знала, что это результат их групповых усилий, а не ее личная заслуга, но все равно – это было приятно.
Аттис спрыгнул со стола на пол и вытащил из кармана своего блейзера небольшой магнит. Он наклонился к полу, сжимая магнит в руке, и одно из яблок покатилось к нему, будто притянутое его силой. Когда яблоко коснулось магнита, раздался приятный звон, словно металл ударился о металл.
– Полагаю, я металл, – сказал молодой человек.
– Ты не был частью нашего заклинания, – отчитала его Эффи.
– Ну, заклинание явно хотело, чтобы я стал его частью.
Аттис подошел к девушкам, внимательно осмотрел их яблоки и сорвал яблоко Роуэн с невидимой веточки, где оно все еще висело, паря в воздухе над рукой девушки.
– Почему мне достались червяки? – с негодованием воскликнула Миранда. – Почему я повелительница червей?
– Эй, ты украла мою стихию, – упрекнула ее Роуэн. – Я думала, что моя связь с землей чрезвычайно прочная. А теперь, выходит, я воздух – сплошной дух и никакой материи. Впрочем, в этом есть определенный смысл…
– Яблоки явили нам свою волю, – резюмировала Эффи. – Мы те, кто мы есть. Кто за то, чтобы напоследок сыграть в какую-нибудь игру? Кто-нибудь из вас играл в «Легкий, как перышко»?[24]
– Э-э-э… Раз этак тысячу, – просияла Роуэн.
– Здесь есть одно «но». Вы все хорошо себя чувствуете? Занятия магией, особенно с непривычки, могут иметь весьма негативные последствия, – предупредила Эффи.
Анна ощущала себя слегка опьяненной магией – чувствовать, как она бежит по венам, было чрезвычайно приятно. Это было похоже на электрический заряд, пропущенный сквозь ее тело. Какой-то странный зуд. Что-то не до конца ей понятное. После слов Эффи Анна осознала, что ко всему этому еще и очень устала.
– Снова придется есть какую-нибудь гадость? – поморщившись, спросила Миранда.
Эффи покачала головой.
– Тогда, наверное, я смогу выдержать еще одно заклинание, – сдалась Миранда.
Анна кивнула в знак согласия.
– Аттис, тебе снова придется остаться вне игры, – сказала ему Эффи. – Твоя магия слишком мощная; ни у кого из нас не будет даже шанса.
– Я знаю, когда стоит уйти в тень. – С этими словами молодой человек вновь запрыгнул на стол в дальнем углу комнаты.
– Когда играют обычные люди, они просто пытаются поднять одного из участников в воздух, приговаривая: «Легкий, как перышко, твердый, как доска». Но в магической версии этой игры один из участников должен будет встать, а затем упасть на спину. Остальные должны будут попытаться остановить падение. Что-то вроде «падения на доверие» с применением магии.
– Звучит опасно. – Миранда явно была не в восторге.
– Все довольно просто. Решайтесь. – С этими словами Эффи подняла руку. Как и в случае с походом в волшебный магазинчик, Анна внезапно обнаружила, что почти против своей воли поднялась на ноги. И как это Эффи так легко удается добиваться своего? Властность ее голоса? Интенсивность ее взгляда? Коварство ее улыбки? Она – точно Крысолов, играющий мрачную мелодию, заманивая всех крыс к реке. И крысы решались в эту реку прыгнуть. – Будет лучше, если колдовать буду я. Анна, ты первая.
Анна встала в центре комнаты, не до конца понимая, что ее ждет.
– Повернись и скрести руки на груди. Да, вот так. Подожди, пока не почувствуешь, как внутри тебя накапливается энергия. Затем я скажу: «Падай». Доверься нам, хорошо?
– Хорошо, – покорно ответила Анна, хотя не доверяла ни им, ни магии.
Девушки принялись хором повторять: «Легкий, как перышко, твердый, как доска. Легкий, как перышко, твердый, как доска». Анна не очень поняла, должна ли она что-то почувствовать или нет, – девочка не обнаруживала вокруг себя никакой магии. Идея упасть на спину без всякой поддержки или подстраховки казалась ей до крайности абсурдной. Легкий, как перышко, твердый, как доска…
24
Старинная игра «Легкий, как перышко, твердый, как доска» (устоявшегося перевода на русский язык нет), которая заключается в том, что участники становятся на колени вокруг лежащего человека, подсовывают под него по два пальца каждой руки и, произнося слова, вынесенные в название игры, поднимают его вверх.