— Местная звезда? — лучше сразу узнать всё и подготовиться к знакомству.
— Я бы так не сказал. Он прекрасно знает предел своих дедуктивных способностей и замечательно разбирается с мелкими кражами и хулиганством местных мальчишек. Он сам попросил господина ла Лэкре поискать какого-нибудь достойного следователя для раскрытия этого дела. Но мы ждали… — тут полицейский запинается и даже немного краснеет.
— Ждали мужчину, — заканчиваю за него, чем ещё больше смущаю. — Ну что же, могу сказать, вам очень повезло! Все достойные следователи-мужчины, с которыми я знакома, обладают невыносимым характером.
— А вы нет?
Это даже не сарказм или ирония, это искренний интерес! Единый, ну разве не мило!
— К сожалению, и меня нельзя назвать приятной особой, но я хотя бы красивая!
Краем глаза вижу, какими круглыми от удивления становятся глаза полицейского, а после он понимает, что я над ним шучу. Бедняга изо всех сил старается сдержаться, но у него ничего не выходит и он громко фыркает. Чем и привлекает внимание одного из господ суетящегося возле некоего объекта, который скрыт от меня низеньким аккуратно подстриженным кустарником.
— Андре! — восклицает этот господин. — Что за поведение? И вообще, кого ты привёл? Разве я неясно выразился, когда запретил пускать за калитку любопытствующих прохожих?
— Это не любопытствующая прохожая, а следователь из столицы, — полицейский невозмутимо отвечает на несправедливые обвинения.
— Да? — удивляется господин Килье, как я полагаю, и внимательно меня разглядывает. Я отвечаю ему тем же.
На широком бледном лице этого невысокого полноватого мужчины отражается сначала неверие, а затем усиленная работа мысли. Не знаю, к чему он приходит в итоге, но ему приходится достать платок и обтереть повлажневший лоб, к которому прилипло несколько коротких светлых прядей чёлки. Или же это происходит не от нервного напряжения, а от духоты.
— Мишель Килье, следователь округа Фабье, — представляется он официально, но весь эффект портит платок, который никак не желает залезать обратно во внутренний карман лёгкого сюртука.
— Мелина да Мерод, следователь по особо важным делам Главного управления Розеля.
И у господина Килье и у господина Андре одновременно и одинаково широко открываются рты, а люди вокруг прекращают вяло копошиться и застывают на местах, глядя в нашу, — ну, хорошо! — в мою сторону.
— Очччень приятно!
Впервые слышу, чтобы растягивали согласные звуки. Надеюсь, это не единственное, чем меня удивит господин Килье.
— Если с приветствиями мы закончили, то можем перейти к делу, — пытаюсь настроить всех на нужный лад. — Где труп?
— Тут, — господин Килье забавно топчется на месте, разворачиваясь в нужную сторону, — как раз за кустарником.
Я обхожу преграду, заставив и следователя, и полицейского ступить на газон. Что поделать, если тут такие узкие дорожки!
Стоит мне увидеть тело, как все мысли о дорожках и прочей чепухе вылетают из головы. Я вижу только тело и стараюсь подметить все детали и мелочи.
— Что говорят эксперты? — я не оборачиваюсь к коллеге, продолжая изучать неестественную позу и строить гипотезы о том, как всё произошло.
— А эксперты пока осмотрели только место преступления. Точнее, то, что от него осталось, — господин Сакре, которого я не заметила сразу: слишком уж хорошо замаскировался он в своём чёрном костюме на фоне тёмной листвы, выходит из-под сени лоз. — У меня не было сомнений относительно того, что именно вас господин ла Лэкре потребует у начальства для расследования убийства на своей земле. Потому я ничего не трогал. Вы же любите смотреть на место в первозданном виде.
Вместо ответа на свои замечания, Антуан слышит мой вопрос:
— Как поживает ваш кашель?
Он смеётся.
— Будете мстить?
— Ну что вы! Я всегда довольна вашей работой, и мне приятно, что по этому делу я получу отчёт, составленный вами. Каждый из нас волен поступать, и поступает так, как считает верным, поэтому никакой мести! Я искренне волнуюсь за ваше самочувствие. По мне, так не стоит лишний раз перенапрягать горло.
Мужчина удивлённо поднимает брови.
— Давайте закроем этот вопрос раз и навсегда. Поведайте мне, что интересного вам удалось обнаружить здесь?
— Ничего. — Эксперт пожимает плечами. — Случай из тех, что вам по душе: никакой магии.
— Тогда есть следы?