Ближе всех к той части проёма, где имеется замок, стоит довольный собой мильский следователь. Значит, именно он так «элегантно» распахнул дверь.
— Чем обязана?
— Я решил, что вы уже до всего додумались, — простодушный друг наставника в своём репертуаре.
— Первый час, — произносит Роже, удобнее перехватывая пакет, — тут ещё и стаканчик с кофе есть.
Перевожу взгляд на начальника охраны, и он признаётся:
— А мне просто интересно, когда же в таком случае произошла кража.
Кивнув на все три реплики, отвечаю кратко:
— Заходите.
К счастью, в проём мужчины проходят по очереди, а не пытаются протиснуться рядком, как стояли.
— Господин Девро, я благодарю вас за веру в мои умственные способности. Сама буквально несколько минут назад обрела её вновь.
Пожилой мужчина понимающе фыркает.
— Роже, давайте сюда ваш свёрток, — я протягиваю руки, — надеюсь, его содержимого хватит на всех?
Должно быль, лимит слов у помощника пока исчерпан, потому он ограничивается кивком.
— Что касается вашего вопроса, господин Кашо, то вам лучше знать ответ на него.
— Это … это как так? — теряется мужчина.
— Когда обновили охранную систему?
— А! — выдыхает он с видимым облегчением, после чего без раздумий отвечает: — Одиннадцать лет назад.
— Так точно?
— Да, её сменили в тот год, когда директор Росери уволился.
— Одиннадцать лет назад по стране прокатилась целая волна краж ювелирных украшений, — замечает Роже. — Ни заказчика, ни исполнителя так и не нашли.
— Надо полагать, что воры проникли не только в частные коллекции, раз безопасностью озаботились музеи?
— В Абрейне украли диадему, в Рино пропал целый гарнитур, — господин Девро вносит свой вклад в копилку моих знаний.
— Благодарю всех за информацию.
— С чего начнёте? — в голосе пожилого следователя без труда улавливаются нотки предвкушения и даже воодушевления.
— С обеда, — поднимаюсь с диванчика, служившего мне пристанищем более получаса. — Это вам, — я протягиваю одну булочку изумлённому начальнику охраны, а потом поворачиваюсь к коллегам. — Господин Девро, я приглашаю вас составить нам с господином Рейном компанию. Наставник назвал адреса нескольких ресторанов и кафе, где замечательно готовят. Один из них мы проверили вчера, сегодня пришла очередь следующего.
— Да, Калло известный гурман, поэтому я с удовольствием приму ваше приглашение!
— А как же это? — Роже кивает на пакет в моих руках.
— Не волнуйтесь! Если я перекушу в мобиле, это никак не повлияет на мой аппетит. Или вы переживаете о том, что вам ничего не достанется?
Мужчина отвечает на мою улыбку, но отрицательно качает головой, стоит мне запустить пальцы в пакет.
— Пожалуй, я воздержусь от угощения до тех пор, пока мы не сядем в мобиль.
Пожав плечами, я направляюсь к выходу. Оба моих помощника следуют за мной.
— Господин Девро, не могли бы вы попросить кого-нибудь из своих подчинённых собрать информацию на бывшего директора музея. На обед мы потратим час или чуть больше. Времени на выполнение поручения будет более чем достаточно!
— Как скажете, госпожа Мерод, как скажете!
Пока мильский следователь занят разговором по голофону, а Роже по обыкновению молчит, я могу подумать над тем, почему фамилия Росери кажется мне знакомой, и над тем, отчего она вызывает в памяти воспоминания о катастрофе, в которой погиб дядюшка Макрэ…
А может, всё гораздо проще? Только вчера я вспоминала об этой трагедии, а сегодня господин Кашо назвал подходящий срок — одиннадцать лет…
Так, Мелина, нужно переключиться на что-нибудь приятное, в противном случае ты испортишь себе аппетит!
Документы доставляют в ресторан ещё до того, как мы успеваем закончить обед. Привозит их тот самый сотрудник с прекрасным голосом и раздражающим именем.
— Отес, ты на служебном мобиле? — интересуется у него господин Девро. Дождавшись утвердительного кивка, он просит: — Тогда, будь добр, подожди нас.
«Орёл» господина следователя вновь кивает и собирается покинуть наше общество, но его останавливает оклик Роже:
— Отес, постойте!
Мой коллега выразительно смотрит на меня, а потом переводит взгляд на пакет, в котором, несмотря на наши общие усилия, осталась пара плюшек:
— Вы позволите?
— Разумеется, — отвечаю без раздумий. Мне не жалко!
Роже вручает свёрток помощнику господина Девро, отчего тот немного светлеет лицом. Как же мало порой людям требуется для счастья! Впрочем, не стоит иронизировать, я и сама повеселела, стоило мне увидеть этот свёрток и почувствовать запах выпечки.