Выбрать главу
Рать гализонов Годий и Эпистроф вели из Алибы,[449] Стран отдаленных, откуда исход серебра неоскудный.
Мизам[450] предшествовал Хромий и Энномос, птицегадатель, Но и гаданием он не спасся от гибели черной: 860 Лег, низложенный руками Пелеева быстрого сына, В бурной реке[451], где троян и других истреблял он, могучий.
Форкис и храбрый Асканий вели из Аскании дальней Рати фригиян[452], и оба, бесстрашные, боем пылали.
Вслед их Антиф и Месфл, воеводы мужей меонийских[453], 865 Оба сыны Пилемена, Гигейского озера дети[454], Рать предводили меонов, при Тмоле[455] высоком рожденных.
Настес вел говорящих наречием варварским каров[456], Кои Милет занимали[457] и Фтиров лесистую гору, И Меандра поток[458] и Микала вершины крутые[459]; 870 Сих предводили на бой Амфимах и воинственный Настес, Настес и тот Амфимах, Номионова отрасль, который Даже и в битвы ходил, украшаяся златом, как дева. Жалкий! и златом не мог отвратить он погибели грозной: Лег, низложенный руками Пелеева быстрого сына, 875 В бурной реке, и Пелид его злато унес, победитель.
Рать ликиян Сарпедон и блистательный Главк предводили, Живших далеко в Ликии[460], при Ксанфе глубокопучинном.

Песнь третья

КЛЯТВЫ. СМОТР СО СТЕНЫ. ЕДИНОБОРСТВО АЛЕКСАНДРА И МЕНЕЛАЯ

Так лишь на битву построились оба народа с вождями, Трои сыны устремляются, с говором, с криком, как птицы: Крик таков журавлей раздается под небом высоким, Если, избегнув и зимних бурь и дождей бесконечных, 5 С криком стадами летят через быстрый поток Океана, Бранью грозя и убийством мужам малорослым, пигмеям[461], С яростью страшной на коих с воздушных высот нападают. Но подходили в безмолвии[462], боем дыша, аргивяне, Духом единым пылая — стоять одному за другого.
10 Словно туман над вершинами горными Нот разливает, Пастырям стад нежеланный, но вору способнейший ночи[463]: Видно сквозь оный не дальше, как падает брошенный камень, — Так из-под стоп их прах, подымаяся мрачный, крутился Вслед за идущими; быстро они проходили долину.
15 И, когда уже сблизились к битве идущие рати, Вышел вперед от троян Александр, небожителю равный, С кожею парда на раме[464], с луком кривым за плечами И с мечом при бедре; а в руках два копья медножалых Гордо колебля, он всех вызывал из данаев храбрейших, 20 Выйти противу него и сразиться жестокою битвой. Но лишь увидел его Менелай, любимый Ареем, Быстро вперед из толпы выступающим поступью гордой, — Радостью вспыхнул, как лев, на добычу нежданно набредший, Встретив еленя рогатого или пустынную серну; 25 Гладный, неистово он пожирает, хотя отовсюду Сам окружен и ловцами младыми, и быстрыми псами: Радостью вспыхнул такой Менелай, Александра героя Близко узрев пред собой; и, отмстить похитителю мысля, Быстро Атрид с колесницы с оружием прянул на землю. 30 Но, лишь увидел его Приамид, Александр боговидный, Между передних блеснувшего, сердце его задрожало[465]; Быстро он к сонму друзей отступил, избегающий смерти. Словно как путник, увидев дракона[466] в ущелиях горных, Прядает вспять и от ужаса членами всеми трепещет, 35 Быстро уходит, и бледность его покрывает ланиты, — Так убежавши, в толпу погрузился троян горделивых Образом красный Парис, устрашаясь Атреева сына.
Гектор, увидев его, поносил укорительной речью: «Видом лишь храбрый, несчастный Парис, женолюбец, прельститель! 40 Лучше бы ты не родился или безбрачен погибнул! Лучше б сего я желал, и тебе б то отраднее было, Чем поношеньем служить и позорищем целому свету! Слышишь, смеются ряды кудреглавых данаев, считавших Храбрым тебя первоборцем, судя́ по красивому виду. 45 Вид твой красе́н, но ни силы в душе, ни отважности в сердце! Бывши таков ты, однако дерзнул в кораблях мореходных Бурное море исплавать, с толпою клевретов любезных, В чуждое племя войти и похитить из стран отдаленных Славу их жен, и сестру и невестку мужей браноносных, 50 В горе отцу твоему, и народу, и целому царству, В радость ахейцам врагам[467], а себе самому в поношенье! Что же с оружьем не встретил царя Менелая? Узнал бы Ты, браноносца какого владеешь супругой цветущей. Были б не в помощь тебе ни кифара[468], ни дар Афродиты, 55 Пышные кудри и прелесть, когда бы ты с прахом смесился[469]. Слишком робок троянский народ, иль давно б уже был ты Каменной ризой одет[470], злополучий толиких виновник!»
вернуться

449

Местоположение гализонов и Алибы было неизвестно уже в древности. Сходно звучит название малоазийского племени халибов, но им приписывалась выплавка железа, а не добыча серебра. Серебром в древнейшие времена славилась Армения.

вернуться

450

мизы (мисийцы) жили в западной части Малой Азии, на юг от Троады.

вернуться

451

В бурной реке — Имеется в виду Ксанф (см.: XXI, 15 слл.), хотя Энном (Энномос) в числе убитых там не упоминается.

вернуться

452

Фригийцы жили в глубине Малой Азии, на восток от мисийцев и лидийцев. Асканийским озером в послегомеровские времена называлось озеро недалеко от Пропонтиды, на берегу которого находился город Никея.

вернуться

453

Меонийцы обитали по верхнему течению реки Герма, между лидийцами и фригийцами. Гигейское озеро находилось поблизости от столицы Лидии Сард. Название озера, вероятно, как-то связано с именем лидийского царя Гига (Гигеса).

вернуться

454

Гигейского озера дети — очевидно, дети Пилемена от нимфы озера, как Ахилл был сыном Пелея от морской богини Фетиды.

вернуться

455

Тмол — гора в Лидии.

вернуться

456

говорящих наречием варварским каров — Как правило, Гомер, как и памятники героического эпоса других народов, игнорирует различие в языке между греками и их противниками. Наше место и упоминание о языке синтиев в Од., VII, 294 являются исключениями. Возможно, автор «Каталога троянцев» непосредственно сталкивался с карийцами, и личные впечатления пересилили у него требования эпической поэтики.

вернуться

457

Карийцы населяли юго-западную часть Малой Азии. Милет — впоследствии важнейшая ионийская колония в Малой Азии. О карийцах, живших в этом городе до греков, говорит Геродот (I, 146).

вернуться

458

Меандра поток — Меандр — река в Карии, впадающая в Латмийский залив. Ее течение было извилистым, так что извилистый декоративный узор носит и сейчас название меандра по имени этой реки.

вернуться

459

Микала вершины крутые — Микале — гора и мыс напротив Милета, на другом берегу Латмийского залива. У мыса Микале греки разбили персов в 479 г. в морском сражении.

вернуться

460

Ликия находилась на южном побережье Малой Азии.

вернуться

461

О битвах пигмеев («человечков величиной с кулак») с журавлями рассказывает ряд более поздних авторов, причем Аристотель («История животных». VIII, 597a 4) настаивает на достоверности этих рассказов. В Греции журавли появляются только весной и осенью, во время перелета, а зимуют в Африке. Именно там, по мнению греков, они и сражались с пигмеями.

вернуться

462

Ахейцы в отличие от кричащих троянцев идут в бой молча (аналогично IV, 429—436): это один из очень немногих случаев, когда Гомер отмечает какие-то различия в обычаях противников.

вернуться

463

вору способнейший ночи — помогающий вору больше, чем ночной мрак.

вернуться

464

с кожею парда на раме — со шкурой барса на плечах; со шкурой льва на плечах сражался с людьми и чудовищами герой предыдущего поколения — Геракл.

вернуться

465

Александр—Парис последовательно изображается в «Илиаде» трусливым.

вернуться

466

дракона — змею.

вернуться

467

в радость ахейцам врагам — В противовес эпическому сюжету, который мотивирует Троянскую войну стремлением ахейцев вернуть похищенную Елену, здесь проскальзывает представление о том, что похищение Елены могло быть только предлогом для захватнической экспедиции.

вернуться

468

Игра на кифаре выступает здесь как признак изнеженности, нечто недостойное воина, хотя в IX, 186—189 поет о «славных делах мужей», аккомпанируя себе на форминге, сам Ахилл.

вернуться

469

с прахом смесился — лежал бы в пыли мертвый, повергнутый противником.

вернуться

470

каменной ризой одет — Побит камнями, так как груда камней, брошенных в преступника, могла в поэтическом воображении быть представлена и как каменная одежда и как каменная могила. В греческой литературе побитие камнями часто фигурирует как обычный для героической эпохи способ казни (Софокл. «Аякс». Ст. 253; Еврипид. «Орест». Ст. 50).