Выбрать главу
Гектору быстро в ответ возразил Александр боговидный: «Гектор, ты вправе хулить, и твоя мне хула справедлива. 60 Сердце в груди у тебя, как секира, всегда непреклонно: Древо пронзает она под рукой древодела и рьяность Мужа сугубит, когда обсекает он брус корабельный: Так в груди у тебя непреклонен дух твой высокий. Не осуждай ты любезных даров златой Афродиты[471]. 65 Нет, ни один не порочен из светлых даров нам бессмертных; Их они сами дают; произвольно никто не получит. Ныне, когда ты желаешь, чтоб я воевал и сражался, Всем повели успокоиться, Трои сынам и ахейцам; И посреди их поставьте меня с Менелаем героем; 70 Мы за Елену Аргивскую с ним перед вами сразимся. Кто из двоих победит и окажется явно сильнейшим, В дом и Елену введет, и сокровища все[472] он получит. Вы ж, заключившие дружбу и клятвы святые, владейте Троей холмистой; ахейцы же в Аргос, конями богатый, 75 Вспять отплывут и в Ахаию, славную жен красотою». Так говорил, и восхи́тился Гектор услышанной речью; И, на средину исшед и копье ухватив посредине, Спнул фаланги троянские; все успокояся стали. Но на Гектора луки ахеян сыны[473] натянули. 80 Многие метили копьями, многие бросили камни. К ним громогласно воззвал повелитель мужей Агамемнон: «Стойте, аргивцы друзья! не стреляйте, ахейские мужи! Слово намерен вещать шлемоблещущий Гектор великий».
Рек, — и ахеяне пре́рвали бой и немедленно стали 85 Окрест, умолкнув; и Гектор великий вещал среди воинств: «Сонмы троян и ахеян красивопоножных! внимайте, Что предлагает Парис, от которого брань воспылала. Он предлагает троянам и всем меднолатным ахейцам Ратные сбруи[474] свои положить на всеплодную землю; 90 Сам посреди ополчений с воинственным он Менелаем Битвой, один на один, за Елену желает сразиться. Кто из двоих победит и окажется явно сильнейшим, В дом и Елену введет, и сокровища все он получит; Мы ж на взаимную дружбу священные клятвы положим».
95 Рек он; ахейцы безмолвные все сохраняли молчанье; И меж них провещал Менелай, знаменитый воитель: «Ныне внимайте и мне; жесточайшая горесть пронзает Сердце мое; помышляю давно я: пора примириться Трои сынам и ахейцам; довольно вы бед претерпели 100 Ради вражды между мной и Парисом, виновником оной. Кто между нами двумя судьбой обречен на погибель, Тот да погибнет! а вы, о друзья, примиритесь немедля. Пусть же представят и белого агнца, и черную о́вцу[475] Солнцу принесть и земле; а Крониду пожрем[476] мы другого. 105 Пусть призовут и Приама владыку, да клятву положит Сам (а сыны у него напыщенны[477], всегда вероломны), Да преступник какой-либо Зевсовых клятв не разрушит: Сердце людей молодых легкомысленно, непостоянно; Старец, меж ними присущий, вперед и назад прозорливо 110 Смотрит, обеих сторон соблюдая взаимную пользу».
Так говорил; и наполнились радостью оба народа, Чая почить наконец от трудов изнурительной брани: Коней становят в ряды, с колесниц своих прядают сами; Быстро снимают доспехи, на землю слагают их близко 115 Друг против друга: меж воинств осталося узкое поле.
Гектор немедленно к граду глашатаев двух посылает Агнцев поспешно принесть и вызвать владыку Приама. Царь Агамемнон равно повеление дал Талфиби́ю[478] К сеням ахейским идти и принесть на заклание агнца; 120 Он поспешил, повинуясь державному сыну Атрея.
С вестью Ирида явилась к Елене лилейнораменной.[479] Вестница, образ принявши любезной Елене золовки, С коей в супружестве был Антенорид царь Геликаон, Образ младой Лаодики, прекраснейшей дщери Приама, 125 В терем вошла, где Елена ткань великую ткала, Светлый, двускладный[480] покров, образуя на оном сраженья[481], Подвиги конных троян и медянодоспешных данаев, В коих они за нее от Ареевых рук пострадали. К ней приступив, быстроногая так говорила Ирида: 130 «Выйди, любезная нимфа[482], деяния чудные видеть Конников храбрых троян и медянодоспешных данаев. Оба народа недавно, стремимые бурным Ареем, В поле сходились, пылая взаимно погибельной бранью. Ныне безмолвны стоят[483]; прекратилася брань; ратоборцы 135 Все на щиты преклонилися, копья их воткнуты в землю. Но герой Александр и Атрид Менелай браноносный Выйти желают одни за тебя на копьях сразиться, И супругой любезной тебя наречет победитель». Так изрекла и влияла ей в душу сладкие чувства, 140 Думы о первом супруге, о граде родимом и кровных[484]. Встала она и, сребристыми тканями вкруг осеняся[485], Быстро из дому идет со струящеюсь нежной слезою. Следом за ней поспешили прислужницы верные обе[486], Эфра, Питеева дочь[487], и Климена, с блистательным взором[488]. 145 Скоро они притекли ко вратам возвышавшимся Скейским[489]. Там и владыка Приам, и Панфой[490], и Фимет благородный, Клитий, божественный Ламп, Гикетаон, Ареева отрасль,[491] Укалегон, и герой Антенор[492], прозорливые оба, Старцы народа сидели на Скейской возвышенной башне[493], 150 Старцы, уже не могучие в брани, но мужи совета, Сильные словом, цикадам подобные, кои по рощам, Сидя на ветвях дерев, разливают голос их звонкий: Сонм таковых илионских старейшин собрался на башне. Старцы, лишь только узрели идущую к башне Елену,[494] 155 Тихие между собой говорили крылатые речи: «Нет, осуждать невозможно, что Трои сыны и ахейцы Брань за такую жену и беды столь долгие терпят: Истинно, вечным богиням она красотою подобна! Но, и столько прекрасная, пусть возвратится в Элладу; 160 Пусть удалится от нас и от чад нам любезных погибель!»
вернуться

471

златой Афродиты — Греческая поэзия вообще склонна характеризовать как золотое все, что принадлежит богам, но для Афродиты эпитет «золотая» является особенно характерным.

вернуться

472

сокровища все — сокровища, похищенные Парисом в Спарте вместе с Еленой.

вернуться

473

ахеян сыны — ахейцы.

вернуться

474

ратные сбруи — оружие и доспехи.

вернуться

475

Земле (Гее) и подземным богам приносились в жертву черные животные; мужским божествам — обычно животные мужского пола, а женским — женского.

вернуться

476

пожрем — т. е. принесем в жертву.

вернуться

477

напыщенны — надменны, дерзки.

вернуться

478

Талфибий — глашатай Агамемнона (см.: I, 320—321).

вернуться

479

Ирида, вестница богов, действует здесь по собственному побуждению. Ср. еще V, 353—354 и XXIII, 198—211.

вернуться

480

двускладный — Такой большой величины, что его можно было носить, сложив вдвое.

вернуться

481

образуя ~ сраженья — Имеется в виду тканый цветной узор.

вернуться

482

нимфа — Здесь обращение к молодой женщине.

вернуться

483

стоят — У Гомера: «сидят».

вернуться

484

кровных — У Гомера говорится о родителях Елены — Тиндарее и Леде. В древнегреческих мифах божественное отцовство (Елена — дочь Зевса) никогда не исключает сыновней (или дочерней) любви к земному «законному» отцу. Ср., например, отношение Геракла к Амфитриону в трагедии Еврипида «Геракл».

вернуться

485

вкруг осеняся — т. е. набросив в виде покрывала на голову. Благородная женщина не могла, по гомеровским представлениям, появиться среди посторонних без покрывала.

вернуться

486

Гомер рисует нам общество, в котором женщина высокого социального положения появляется непременно в сопровождении служанок (см., напр.: Од., XVIII, 184).

вернуться

487

Эфра, Питеева дочь — мать афинского царя Тесея, которой тот доверил похищенную им некогда юную Елену. По рассказу «Киприй», Диоскуры освободили Елену и увели в Спарту Этру (Эфру), которая затем и попала в Трою вместе с бежавшей с Парисом Еленой.

вернуться

488

Климена, с блистательным взором — Трудно сказать, имел ли Гомер здесь в виду какой-то определенный персонаж более древних сказаний. В подлиннике Климена названа «волоокой» — к ней применен один из постоянных эпитетов богини Геры (см., напр.: I, 551).

вернуться

489

ко вратам возвышавшимся Скейским — Скейские ворота, которые вели на запад, в сторону ахейского лагеря, были главными воротами Трои.

вернуться

490

Панфой — жрец Аполлона или прорицатель; Аполлон покровительствовал его сыну (Ил., XV, 521—522).

вернуться

491

Из ст. Ил., XX, 238 явствует, что Клитий, Ламп и Гикетаон были сыновьями Лаомедонта, братьями Приама.

вернуться

492

Антенор — Ср.: VII, 347—364.

вернуться

493

на Скейской возвышенной башне — на башне над Скейскими воротами.

вернуться

494

Эти стихи вызвали в свое время восхищение Лессинга (Лаокоон. Гл. 21).