Рек — и напал на него и, за шлем ухватив коневласый,
370 Быстро повлек, обратившися к пышнопоножным ахейцам.
Стиснул Парисову нежную выю ремень хитрошвенный[528] —
Вплоть у него под брадой[529] проходившая подвязь шелома.
Он и довлек бы его, и покрылся бы славой великой;
Но любимца увидела Зевсова дочь Афродита;
375 Кожу вола, пораженного силой[530], она разорвала:
Шлем последовал праздный за мощной рукой Менелая.
Быстро его Атрейон, закруживши на воздухе, ринул
К пышнопоножным данаям, и подняли верные други.
Сам же он бросился вновь, поразить Александра пылая
380 Медным копьем[531]; но Киприда его от очей, как богиня[532],
Вдруг похищает и, облаком темным покрывши, любимца
В ложницу вводит, в чертог, благовония сладкого[533] полный;
Быстро уходит Елену призвать, и на башне высокой
Ледину дочь, окруженную сонмом троянок, находит,
385 Тихо рукой потрясает ее благовонную ризу
И говорит, уподобяся старице, древлерожденной,
Пряхе, что в прежние дни для нее в Лакеде́моне граде
Волну прекрасно пряла и царевну вседушно любила[534];
Ей уподобяся, так говорит Афродита богиня:
390 «В дом возратися, Елена; тебя Александр призывает.
Он уже дома, сидит в почивальне, на ложе точеном[535],
Светел красой и одеждой; не скажешь, что юный супруг твой
С мужем сражался и с боя пришел, но что он к хороводу
Хочет идти, иль воссел опочить, хоровод лишь оставив».
395 Так говорила, — и душу Елены в груди взволновала:
Но, лишь узрела Елена прекрасную выю Киприды,[536]
Прелести полные перси и страстноблестящие очи,
В ужас пришла, обратилась к богине и так говорила:
«Ах, жестокая! снова меня обольстить ты пылаешь?[537]
400 Или меня еще дальше, в какой-либо град многолюдный,
Фригии град иль Меонии[538] радостной хочешь увлечь ты,
Если и там обитает любезный тебе земнородный?
Ныне, когда Менелай, на бою победив Александра,
Снова в семейство меня возвратить, ненавистную, хочет,
405 Что ты являешься мне с злонамеренным в сердце коварством?
Шествуй к любимцу[539] сама, от путей отрекися бессмертных
И, стопою твоей никогда не касаясь Олимпа,
Вечно при нем изнывай и ласкай властелина, доколе
Будешь им названа или супругою, или рабою!
410 Я же к нему не пойду, к беглецу; и позорно бы было
Ложе его украшать; надо мною троянские жены
Все посмеются; довольно и так мне для сердца страданий!»
Ей, раздраженная Зевсова дочь, отвечала Киприда:
«Смолкни, несчастная! Или, во гневе тебя я оставив,
415 Так же могу ненавидеть, как прежде безмерно любила.
Вместе обоих народов, троян и ахеян, свирепство
Я на тебя обращу, и погибнешь ты бедственной смертью!»
Так изрекла, — и трепещет Елена, рожденная Зевсом,
И, закрывшись покровом сребристоблестящим, безмолвно,
420 Сонму троянок невидимо, шествует вслед за богиней.
Скоро достигли они Александрова пышного дома;
Обе служебницы[540] бросились быстро к домашним работам.
Тихо на терем[541] высокий жена благородная всходит.
Там для нее, улыбаясь пленительно, кресло Киприда,
425 Взяв сама, пред лицом Александровым ставит, богиня.
Села на оном Елена, рожденная Зевсом Кронидом[542],
Очи назад отвратила и так упрекала супруга:
«С битвы пришел ты? о лучше б, несчастный, навеки погибнул,
Мужем сраженный могучим, моим преждебывшим супругом!
430 Прежде не сам ли хвалился, что ты Менелая героя
Силой своей и рукой и копьем превзойдешь в ратоборстве!
Шествуй теперь и Атрида могучего вызови снова;
Лично с героем сразися. Но я не советую; лучше
Мирно покойся, и впредь с светлокудрым Атреевым сыном
435 Ратовать ратью, ни битвою биться не смей безрассудно;
Или, страшись, да его копием укрощен ты не будешь!»
вернуться
вплоть у него под брадой — т. е. под самой бородой.
вернуться
пораженного силой — заколотого (кожа из шкуры заколотого животного считалась более прочной, чем из шкуры умершего от болезни).
вернуться
медным копьем — В полный набор вооружения гомеровского героя входят два копья (см.: Ил., III, 18; XI, 43).
вернуться
как богиня — У Гомера: «легко как богиня», т. е. как это могла сделать богиня.
вернуться
благовония сладкого — Греки хорошо знали благовонные курения и мази уже в Микенскую эпоху.
вернуться
царевну вседушно любила — Гомер, по-видимому, хотел наоборот сказать, что Елена любила старую пряху.
вернуться
на ложе точеном — с резными украшениями.
вернуться
Приняв облик старой женщины, Афродита, обращаясь к Елене, дает ей тем не менее возможность узнать в ней богиню, как Посейдон позволил опознать себя Аяксу, сыну Оилея (Ил., XIII, 68—72). Нашему месту «Илиады» позднее подражал автор Гомерова гимна Афродите (Гом. гимны, IV, 182).
вернуться
Брань в лицо в адрес божества, которую уже Аристарх считал кощунственной и невероятной в устах гомеровского персонажа, вполне согласуется с психологией людей героической эпохи, как их представлял себе Гомер. В частности, Диомед ранит Афродиту и поносит ее (Ил., V, 330—351).
вернуться
Фригии град иль Меонии — См.: Ил., II, 862—866.
вернуться
служебницы — прислужницы, упомянутые в ст. 143.
вернуться
на терем — т. е. в терем, в покой верхнего этажа.
вернуться
рожденная Зевсом Кронидом — Обычно у Гомера так именуется Афина.