Выбрать главу
Рек — и напал на него и, за шлем ухватив коневласый, 370 Быстро повлек, обратившися к пышнопоножным ахейцам. Стиснул Парисову нежную выю ремень хитрошвенный[528] Вплоть у него под брадой[529] проходившая подвязь шелома. Он и довлек бы его, и покрылся бы славой великой; Но любимца увидела Зевсова дочь Афродита; 375 Кожу вола, пораженного силой[530], она разорвала: Шлем последовал праздный за мощной рукой Менелая. Быстро его Атрейон, закруживши на воздухе, ринул К пышнопоножным данаям, и подняли верные други. Сам же он бросился вновь, поразить Александра пылая 380 Медным копьем[531]; но Киприда его от очей, как богиня[532], Вдруг похищает и, облаком темным покрывши, любимца В ложницу вводит, в чертог, благовония сладкого[533] полный; Быстро уходит Елену призвать, и на башне высокой Ледину дочь, окруженную сонмом троянок, находит, 385 Тихо рукой потрясает ее благовонную ризу И говорит, уподобяся старице, древлерожденной, Пряхе, что в прежние дни для нее в Лакеде́моне граде Волну прекрасно пряла и царевну вседушно любила[534]; Ей уподобяся, так говорит Афродита богиня: 390 «В дом возратися, Елена; тебя Александр призывает. Он уже дома, сидит в почивальне, на ложе точеном[535], Светел красой и одеждой; не скажешь, что юный супруг твой С мужем сражался и с боя пришел, но что он к хороводу Хочет идти, иль воссел опочить, хоровод лишь оставив».
395 Так говорила, — и душу Елены в груди взволновала: Но, лишь узрела Елена прекрасную выю Киприды,[536] Прелести полные перси и страстноблестящие очи, В ужас пришла, обратилась к богине и так говорила: «Ах, жестокая! снова меня обольстить ты пылаешь?[537] 400 Или меня еще дальше, в какой-либо град многолюдный, Фригии град иль Меонии[538] радостной хочешь увлечь ты, Если и там обитает любезный тебе земнородный? Ныне, когда Менелай, на бою победив Александра, Снова в семейство меня возвратить, ненавистную, хочет, 405 Что ты являешься мне с злонамеренным в сердце коварством? Шествуй к любимцу[539] сама, от путей отрекися бессмертных И, стопою твоей никогда не касаясь Олимпа, Вечно при нем изнывай и ласкай властелина, доколе Будешь им названа или супругою, или рабою! 410 Я же к нему не пойду, к беглецу; и позорно бы было Ложе его украшать; надо мною троянские жены Все посмеются; довольно и так мне для сердца страданий!»
Ей, раздраженная Зевсова дочь, отвечала Киприда: «Смолкни, несчастная! Или, во гневе тебя я оставив, 415 Так же могу ненавидеть, как прежде безмерно любила. Вместе обоих народов, троян и ахеян, свирепство Я на тебя обращу, и погибнешь ты бедственной смертью!»
Так изрекла, — и трепещет Елена, рожденная Зевсом, И, закрывшись покровом сребристоблестящим, безмолвно, 420 Сонму троянок невидимо, шествует вслед за богиней. Скоро достигли они Александрова пышного дома; Обе служебницы[540] бросились быстро к домашним работам. Тихо на терем[541] высокий жена благородная всходит. Там для нее, улыбаясь пленительно, кресло Киприда, 425 Взяв сама, пред лицом Александровым ставит, богиня. Села на оном Елена, рожденная Зевсом Кронидом[542], Очи назад отвратила и так упрекала супруга: «С битвы пришел ты? о лучше б, несчастный, навеки погибнул, Мужем сраженный могучим, моим преждебывшим супругом! 430 Прежде не сам ли хвалился, что ты Менелая героя Силой своей и рукой и копьем превзойдешь в ратоборстве! Шествуй теперь и Атрида могучего вызови снова; Лично с героем сразися. Но я не советую; лучше Мирно покойся, и впредь с светлокудрым Атреевым сыном 435 Ратовать ратью, ни битвою биться не смей безрассудно; Или, страшись, да его копием укрощен ты не будешь!»
вернуться

528

хитрошвейный — украшенный шитьем.

вернуться

529

вплоть у него под брадой — т. е. под самой бородой.

вернуться

530

пораженного силой — заколотого (кожа из шкуры заколотого животного считалась более прочной, чем из шкуры умершего от болезни).

вернуться

531

медным копьем — В полный набор вооружения гомеровского героя входят два копья (см.: Ил., III, 18; XI, 43).

вернуться

532

как богиня — У Гомера: «легко как богиня», т. е. как это могла сделать богиня.

вернуться

533

благовония сладкого — Греки хорошо знали благовонные курения и мази уже в Микенскую эпоху.

вернуться

534

царевну вседушно любила — Гомер, по-видимому, хотел наоборот сказать, что Елена любила старую пряху.

вернуться

535

на ложе точеном — с резными украшениями.

вернуться

536

Приняв облик старой женщины, Афродита, обращаясь к Елене, дает ей тем не менее возможность узнать в ней богиню, как Посейдон позволил опознать себя Аяксу, сыну Оилея (Ил., XIII, 68—72). Нашему месту «Илиады» позднее подражал автор Гомерова гимна Афродите (Гом. гимны, IV, 182).

вернуться

537

Брань в лицо в адрес божества, которую уже Аристарх считал кощунственной и невероятной в устах гомеровского персонажа, вполне согласуется с психологией людей героической эпохи, как их представлял себе Гомер. В частности, Диомед ранит Афродиту и поносит ее (Ил., V, 330—351).

вернуться

538

Фригии град иль Меонии — См.: Ил., II, 862—866.

вернуться

539

к любимцу — к Парису.

вернуться

540

служебницы — прислужницы, упомянутые в ст. 143.

вернуться

541

на терем — т. е. в терем, в покой верхнего этажа.

вернуться

542

рожденная Зевсом Кронидом — Обычно у Гомера так именуется Афина.