Выбрать главу
Так говоря, на руке ей бессмертную кровь отирала: Тяжкая боль унялась, и незапно рука исцелела. Тою порою, зревшие всё, и Афина и Гера[805] Речью язвительной гнев возбуждали Крониона Зевса; 420 Первая речь начала светлоокая дева Афина: «Зевс, наш отец, не прогневаю ль словом тебя я, могучий? Верно, ахеянку новую ныне Киприда склоняла Ввериться Трои сынам, беспредельно богине любезным?[806] И, быть может, ахеянку в пышной одежде лаская, 425 Пряжкой[807] златою себе поколола нежную руку?»
Так изрекла; улыбнулся отец и бессмертных и смертных И, призвав пред лицо, провещал ко златой Афродите: «Милая дочь! не тебе заповеданы шумные брани. Ты занимайся делами приятными сладостных браков; 430 Те же бурный Арей и Паллада Афина устроят».
Так взаимно бессмертные между собою вещали. Тою порой на Энея напал Диомед нестрашимый: Зная, что сына Анхизова сам Аполлон покрывает, Он не страшился ни мощного бога[808]; горел непрестанно 435 Смерти Энея предать и доспех знаменитый похитить. Трижды Тидид нападал, умертвить Анхизида пылая; Трижды блистательный щит Аполлон отражал у Тидида; Но, лишь в четвертый раз налетел он, ужасный, как демон[809], Голосом грозным к нему провещал Аполлон дальновержец: 440 «Вспомни себя, отступи и не мысли равняться с богами, Гордый Тидид! никогда меж собою не будет подобно Племя бессмертных богов и по праху влачащихся смертных!»[810]
Так провещал[811], — и назад Диомед отступил недалеко, Гнева боящийся[812] бога, далеко разящего Феба. 445 Феб же, Энея похитив из толпищ[813], его полагает В собственном храме своем, на вершине святого Пергама[814]. Там Анхизиду и Лета и стрелолюбивая Феба[815] Сами в великом святилище[816] мощь и красу возвращали. Тою порой Аполлон сотворил обманчивый призрак — [817] 450 Образ Энея живой и оружием самым[818] подобный. Около призрака Трои сынов и бесстрашных данаев Сшиблись ряды, разбивая вкруг персей воловые кожи Пышных кругами щитов[819] и крылатых щитков легкометных[820]. К богу Арею тогда провещал Аполлон дальновержец: 455 «Бурный Арей, мужегубец кровавый, стен разрушитель! Или сего человека из битв удалить не придешь ты, Воя Тидида, который готов и с Кронидом сразиться? Прежде богиню Киприду копьем поразил он в запястье; Здесь[821] на меня самого устремился ужасный, как демон![822]»
460 Так произнесши, воссел Аполлон на вершинах Пергама; Но свирепый Арей троян возбудить устремился, Вид Акамаса приняв, предводителя быстрого фраков.[823] Звучно к сынам Приама, питомца Зевеса, взывал он: «О сыны Приама, хранимого Зевсом владыки! 465 Долго ль еще вам убийство троян попускать аргивянам?[824] Или пока не начнут при вратах Илиона сражаться? Пал воевода, почтенный для нас, как божественный Гектор, Доблестью славный Эней, знаменитая отрасль Анхиза! Грянем[825], из бранной тревоги спасем благородного друга!»
вернуться

805

Гомер ничего не сказал нам о том, что Афина покинула поле битвы.

вернуться

806

беспредельно богине любезным — У Гомера добавлено: «сейчас».

вернуться

807

пряжкой — застежкой с острием.

вернуться

808

ни мощного бога — даже мощного бога.

вернуться

809

ужасный как демон — У Гомера: «подобный божеству».

вернуться

810

племя ~ по праху влачащихся смертных — Одна из многих у Гомера мрачных характеристик человеческой участи. Ср. особенно VI, 126—149; XVII, 446—447.

вернуться

811

провещал — В греческом тексте просто «сказал».

вернуться

812

боящийся — У Гомера: «испугавшийся, убоявшийся»; здесь нет речи о богобоязненности, как свойстве характера Диомеда.

вернуться

813

из толпищ — из толпы сражающихся.

вернуться

814

святого Пергама — троянского акрополя.

вернуться

815

Лета и ~ Феба — Латона и Артемида — мать и сестра Аполлона.

вернуться

816

в великом святилище — Гомер имеет в виду, видимо, просто «большое святилище».

вернуться

817

Появление призрака героя необычно для греческого эпоса, хотя впоследствии поэт-лирик Стесихор в своей «Палинодии» писал, что в Трое находилась не сама Елена, а созданный богами ее призрак.

вернуться

818

оружием самым — также и оружием.

вернуться

819

пышных кругами щитов — Речь идет о прекрасных щитах, кожа которых, отделанная бронзой, образует концентрические круги.

вернуться

820

крылатых щитков легкометных — В оригинале труднопонятное выражение; ясно только одно, что речь идет о щитах небольшой величины, которыми можно быстро манипулировать.

вернуться

821

здесь — затем.

вернуться

822

ужасный как демон — См. ст. 438.

вернуться

823

Как видно из XIII, 298—302, Гомер приписывает Арею фракийское происхождение, и в действительности культ Арея, по-видимому, проник к грекам от фракийцев. Таким образом, и здесь Гомер не случайно заставляет Арея принять облик предводителя фракийцев (фраков).

вернуться

824

Долго ли еще вы будете позволять аргивянам убивать воинов-троянцев?

вернуться

825

грянем — У Гомера: «давайте!»