Выбрать главу
Падших увидя, воссетовал царь Менелай браноносный, Выступил дальше передних, покрытый сверкающей медью, Острой колеблющий пикой: Арей распалял ему душу С помыслом тайным, да будет сражен он руками Энея. 565 Но увидел его Антилох, Несторид благородный, Выступил сам за передних, страшася, да пастырь народов Зла не потерпит[854] и тяжких трудов их плоды уничтожит. Тою порою герои[855] и руки и острые копья Друг против друга уже подымали, пылая сразиться, 570 Но предстал Антилох к воеводе ахеян Атриду, И остаться Эней не посмел, сколь ни пламенный воин, Двух браноносцев увидя, один за другого стоящих. Те же, убитых поспешно увлекши к дружинам ахейским, Там их оставили, бедных, друзьям возвративши печальным; 575 Сами, назад обратившися, между передних сражались.
Там Пилемена[856] повергли[857], Арею подобного мужа, Бранных народов вождя, щитоносных мужей пафлагонян. Мужа сего Атрейон Менелай, знаменитый копейщик, Длинным копьем, сопротиву стоящего, в выю уметил; 580 Вождь Антилох поразил у него и возницу Мидона, Отрасль Атимния: коней своих обращавшего бурных[858], Камнем его угодил он по локтю; бразды у Мидона, Костью слоновой блестящие[859], пали на пыльную землю. Прянул младой Антилох и мечом в висок его грянул; 585 Он, тяжело воздохнувший, на прах с колесницы прекрасной Рухнулся вниз головой и, упавший на темя и плечи, Долго в сем виде стоял он, в песок погрузившись глубокий, Кони покуда, ударив, на прах опрокинули тело[860]: Их, поражая бичом, Антилох угонял к аргивянам.
590 Гектор героев[861] узнал меж рядов и на них устремился С яростным криком; за ним и троян понеслися фаланги Сильные; их предводили кровавый Арей и Энио[862] Грозная, следом ведущая бранный мятеж беспредельный[863]: Бурный Арей, потрясая в деснице[864] огромною пикой, 595 То выступал перед Гектором, то позади устремлялся. Бога узрев, ужаснулся Тидид, воеватель могучий, И, как неопытный[865] путник, великою степью идущий, Вдруг перед быстрой рекою, падущею в понт[866], цепенеет, Пеной кипящую видя, и смутный назад отступает, — 600 Так отступил Диомед и немедля воскликнул к народу: «Други, почто мы дивимся, что ныне божественный Гектор Стал копьеборец славнейший, боец дерзновеннейший в битве? С ним непрестанно присутствует бог[867], отражающий гибель! С ним и теперь он — Арей, во образе смертного мужа[868]! 605 Други, лицом к сопостатам всегда обращенные, с поля Вы отступайте, с богами отнюдь не дерзайте сражаться!»
Так говорил он, но близко на них наступили трояне. Гектор двух ратоборцев повергнул, испытанных в битвах, Бывших в одной колеснице, Менесфа и с ним Анхиала. 610 Падших узрев, пожалел их великий Аякс Теламонид; К ним приступил он и стал и, пославши сверкающий дротик, Амфия свергнул[869], Селагова сына, который средь Песа[870] Жил, обладатель богатств и полей; но судьба Селагида В брань увлекла поборать за Приама и всех Приамидов. 615 В запон его поразил Теламониев сын многомощный; В нижнее чрево ему погрузилась огромная пика; С шумом он грянулся в прах; и Аякс прибежал победитель, Жадный доспехи совлечь; но трояне посыпали копья Острые, ярко блестящие; много их щит его принял. 620 Он же, пятой наступив на сраженного, медную пику Вырвал назад; но других не успел драгоценных доспехов С плеч унести Селагидовых: стрелы его засыпали. Он окружения[871] сильного гордых троян убоялся: Много их, мощных, отважных, уставив дроты, наступало; 625 Ими, сколь ни был огромен и сколь ни могуч и ни славен, Прогнан Аякс и назад отступил, поколебанный силой.
вернуться

854

зла не потерпит — не претерпит, т. е. с ним случится беда.

вернуться

855

герои — Эней и Менелай.

вернуться

856

Пилемен, предводитель пафлагонцев (II, 851—855), убитый Менелаем, окажется в XIII, 656—659 живым и оплакивающим убитого сына. Перед нами один из ярких примеров противоречий, появившихся в гомеровских поэмах в ходе их формирования.

вернуться

857

повергли — В греческом тексте глагол, вполне определенно говорящий о том, что Пилемена убили.

вернуться

858

коней своих обращавшего буйных — Мидон после гибели Пилемена попытался, повернув коней, спастись бегством.

вернуться

859

костью слоновой блестящие — См.: IV, 141—145.

вернуться

860

Один из самых ярких образцов интереса греческого эпоса к жестоким и не всегда правдоподобным деталям гибели человека. Изображение мертвеца, торчащего кверху ногами из песка, очевидно, должно было вызвать смешанное чувство смеха и ужаса у слушателей.

вернуться

861

героев — Менелая и Антилоха.

вернуться

862

Энио — См.: V, 333.

вернуться

863

беспредельный — В оригинале: «бесстыдный».

вернуться

864

в деснице — У Гомера: «в руках».

вернуться

865

неопытный — В оригинале прилагательное, означающее скорее «беспомощный» и дающее в целом смысл: «останавливается в беспомощности перед рекой».

вернуться

866

падущею в понт — текущею к морю.

вернуться

867

бог — У Гомера: «один из богов».

вернуться

868

смертного мужа — Акамаса, предводителя фракийцев (см.: V, 461—462).

вернуться

869

свергнул — В греческом тексте «поразил».

вернуться

870

Ср.: II, 828—831, где также упоминается Амфий (но сын Меропа). Имена Пес в V, 612 и Апез в II, 828 звучат в оригинале весьма сходно.

вернуться

871

окружения — Соответствующее слово греческого текста означает скорее «отпор».