Вскоре поднялся ветер, принесший одного из членов семьи Греховодника домой. Долговязая девушка лет около двадцати, одетая в длинный жакет и цветастое платье, с деланным оживлением приветствовала двух незнакомцев, один из которых к тому ж явно оправлялся от серьезных телесных повреждений.
— Вы друзья папы? — спросила она, снимая очки со своих сильно косивших глаз.
Дауд ответил утвердительно и стал объяснять, как они здесь очутились, но она вежливо попросила его отложить свой рассказ до того, как она закроет окно, чтобы защититься от надвигающейся бури. Она попросила Юдит помочь ей, и Дауд не стал возражать, правильно предположив, что его пленница не отважится убежать в незнакомый город в преддверии бури. Первые порывы ветра уже забарабанили в дверь, и Юдит последовала за Хои-Поллои по дому, закрывая на задвижки даже те окна, которые были открыты хотя бы на дюйм, и опуская жалюзи на тот случай, если выбьет стекла. Хотя песчаный ветер уже затмил даль, Юдит все же удалось немного разглядеть город. Увидела она удручающе мало, но и этого было достаточно, чтобы убедиться в том, что, когда наконец она пройдет по улицам Изорддеррекса, месяцы ее ожиданий будут с лихвой вознаграждены.
Мириады улиц покрывали возвышающиеся над домом склоны, увенчанные величественными стенами и башнями того, что Хои-Поллои назвала дворцом Автарха, а прямо из окна мансарды открывался вид на океан, блистающий сквозь усиливающуюся бурю. Но эти зрелища — океан, крыши и башни — были доступны ей и в Пятом Доминионе. О том, что это место находится в другом Доминионе, говорил вид находившихся на улице существ. Некое создание с огромной головой ковыляло вверх по улице, таща под мышками нечто вроде двух остроносых свиней, издающих яростный лай. Несколько молодых людей, лысых и одетых в балахоны, пронеслись в другом направлении, размахивая над головами дымящими кадилами, словно пращами. Раненого, яростно вопящего человека с канареечно-желтой бородой и фарфорово-белой кожей вносили в дом напротив.
— Всюду волнения, — сказала Хои-Поллои. — Надеюсь, что папа скоро придет.
— Где он? — спросила Юдит.
— В порту. Ожидает прибытия товара с Островов.
— А вы не можете позвонить ему?
— Позвонить? — переспросила Хои-Поллои.
— Ну, вы знаете, это…
— Я знаю, что это такое, — раздраженно сказала Хои-Поллои. — Но оно запрещено законом.
— Почему?
Хои-Поллои пожала плечами.
— Закон есть закон, — сказала она. Прежде чем опустить жалюзи на последнем окне, она устремила взгляд на бурю. — Папа будет благоразумен, — сказала она. — Я всегда говорю ему: будь благоразумен, и он меня слушается.
Они спустились и обнаружили, что Дауд стоит на крыльце, а дверь у него за спиной распахнута настежь. В дом задувал жаркий песчаный ветер, пахнущий пряностями и дальними странами. Хои-Поллои крикнула Дауду, чтобы он немедленно вошел в дом. Тон ее был таким пронзительным, что Юдит испугалась за ее голосовые связки, но Дауд, похоже, был рад играть роль непутевого гостя и незамедлительно выполнил распоряжение. Она захлопнула дверь, заперла ее на засов и спросила, не хочет ли кто-нибудь чаю. В ситуации, когда лампы в комнатах бешено раскачиваются и ветер завывает в каждой щели, трудно делать вид, что все идет как обычно, но, Хои-Поллои удалось ни на шаг не отступить от самых банальных тем, занимая гостей, пока они ожидают порцию чая «Дарджилинг» и сдобных бисквитов. Абсурдность ситуации стала немного забавлять Юдит. Вот они сидят и пьют чай, в то время как город несказанных чудес сотрясают песчаная буря и революция. «Если Оскар появится сейчас, — подумала она, — он будет очень доволен. Сядет на стул, будет макать бисквит в чай и рассуждать о крикете, как и положено идеальному англичанину».