Инг прошёлся к стойке с личными доспехами, где прикоснулся к холодной рукояти меча.
— Я не при чём. Один из факелов упал в сухое сено, и деревня в минуту занялась огнём.
— Мне-то не рассказывай. Будто я не знаю, что сделано это было специально. Тебе осточертело сидеть там? Так? Зачем ты так поступил?
Одд промолчал, посчитав, наверно, что так лучше защитится от нападок капитана.
— Ты понимаешь, что лишил нас возможности завербовать имитатора, лишил Согдевана ценного союзника? Ни черта не понимаешь! Теперь нам придётся врать, а ложь сложно сделать убедительной. Эта старуха Веста стала бы прекрасным рычагом давления, а ты просто сжёг её в таверне, — Инг закрыл лицо руками, усмиряя бурлившие в груди эмоции. — Идиот, — уже тише добавил он.
— Капитан, но я не…
— Хватит мне врать. Попробуешь выкинуть нечто подобное, и я сам прострелю тебе голову. Твоё счастье, что Согдеван цепляется за вашу давнюю дружбу, в противном случае... — Инг замолчал, подумав, что с помощника достаточно. — Ладно. Дела обстоят так: имитатор с группой сопровождающих покинул Лиенмоу и направился, по всей видимости, в Синий город. Наша задача либо не дать ему обучиться искусству врачевания, либо устранить до того, как он вернётся к молодому императору. Но прежде, чем убить, необходимо попробовать перетянуть его на нашу сторону с помощью вранья о заложнице Весте. Если их узы крепки, он поддастся страху и перейдёт к нам. Но существует проблема — в Далу пробрались две группы, и какая из них идёт с настоящим имитатором не известно. Гудред и Роман хорошо подготовились к миссии.
Из людей двух отрядов я хорошо знаю только одного человека — Агнара, но не знаю, играет ли он роль отвлекающего манёвра или же сам ведёт имитатора.
Одд наконец-то поднял глаза на капитана.
— А что говорит князь?
— У него с Далу соглашение. Их ревизоры и стражи тоже будут искать отряды. Более того, местным разослали листовки с приметами разыскиваемых, подкреплённые денежным вознаграждением. За лжедоносы назначено наказание, чтобы население не решилось на обман, который может стоить далуанским воинам времени.
— Тогда какова моя задача?
— Ты пойдёшь за Агнаром и его людьми. Разыщи их любыми способами и, если найдёшь, поступи согласно моему приказу, а не собственной прихоти. Понял?
— А вы разве со мной не пойдёте?
— Я буду ждать вас на границе, на каких именно воротах — зависит от тебя.
[1] Это специальное устройство, которое позволит при необходимости буксировать прицеп.
[2] Общее название доспехов из сплетённых между собой шнуром пластин, пластинчатых доспехов.
[3] Старинный китайский смычковый музыкальный инструмент с двумя металлическими струнами.
Глава 6
Грохот двухступенчатого водопада заглушал все прочие звуки природы. Усевшиеся на замшелых камнях путники перебирали припасы, чистили обляпанные грязью плащи и набирали свежую воду в опустевшие фляги. Агнар же, закопав револьверы, как советовал Тао, теперь блуждал по берегу в поисках небольшой пещеры за водопадом, в которой можно было бы отточить навыки совместной игры на музыкальных инструментах. На берегу он едва мог расслышать собственный голос, оттого требовалось огороженное место с лучшей акустикой.
Кир вернулся к дневнику Джулия, где, наконец, закончил читать главу о семье имитатора. С новых страниц речь зашла непосредственно о сущности ему подобных, поэтому Кир с усердием, абстрагируясь от почти заглушаемой шумом воды болтовни спутников и бьющего по ушам громогласного рёва холодной стены, углубился в изучение мемуаров.
В первой строчке новой главы Кир вычитал то, что знал давно: «Имитатор не может выполнить действие, если на то не способна его физическая оболочка». Да, посмотрев на птицу имитатору не взлететь, посмотрев на хамелеона — не изменить цвет кожи. Единственное, что он может, это заставить себя покраснеть и побледнеть. Но и таким манипуляциям имитаторы учатся годами. Кир не смог бы поднять вес, намного превышающий свой собственный, лишь однажды взглянув на атлета, не смог бы сделать сальто вперёд без хорошей растяжки и подготовки. Однако стоит ему привести мышцы в нужную кондицию, он тотчас повторит пируэт без единой ошибки. Простые механические действия, вроде игры на инструментах, готовки, выпиливания или выливания деталей, шитья и тому подобного — Кир повторял безошибочно. А имея от природы гибкие голосовые связки, мог копировать голоса и манеру речи других людей. Кир был способен повторить походку первого встречного, лишь однажды взглянув на него, но не мог заговорить на иностранном языке прежде, чем прочитает разговорную книгу.