Выбрать главу


Готовясь ко сну, Кир взбивал промявшийся матрац. Он не заметил, как сзади подошла Мария и украдкой заглянула ему через плечо.

— Кир, — шепнула она, чтобы не разбудить братьев, тихо посапывающих в дальнем углу за шторкой. — Гляди, что у меня есть.

Из-за пазухи она достала продолговатый свёрток, оказавшийся совершенно новой бамбуковой флейтой.

— Нам же нужно продолжать притворство, а у тебя нет инструмента, и вот, я… Она стоила не дорого.

Кир участливо осмотрел инструмент, покрутил его в руках и благодарно кивнул.

— А я и забыл, если честно.

— Как вернётесь с Ли Су из публичного дома, потренируемся совместной игре.

Кир спрятал флейту в мешок и обернулся к Марии. Она больше не выглядела подавленной, прежняя холодность исчезла. Кир не считал себя спасителем, но Мария, видимо, осталась благодарна за понимание, которое в её адрес проявлялось не часто.

Мария прервала тягучее молчание неловким хлопком Кира по локтю, и тут же рассмеявшись из-за собственной неуклюжести, вышла за шторку. Какое-то время Кир стоял без движения, с улыбкой наблюдая за стройной тенью девушки, затем достал дневник Джулия, подвинул ближе к изголовью койки свечу и погрузился в чтение.

Глава 12

Время утекало, словно родниковая вода из рук. Нетерпеливость бурлила в каждом члене группы, и Кир, как никто, ощущал это на себе.

По договорённости, в город теперь могли выходить только Ли Су, Кир и один из братьев. На всякий случай Агнар попытался описать Одда, чтобы остальные избегали его компании. Ли Су, как самому проворному и болтливому, ещё следовало осторожно узнать о местонахождении помощника капитана Инга, но так, чтобы не вызвать подозрений.

Оказавшись в стенах публичного дома, Кир впервые осознал, какими разными бывают женщины.

Ли Су представил его надсмотрщице Хане младшим помощником.

— Признаться, я вчера весь вечер думала о вашей миссии, — теребя оборку, заметила Хана, ведя мужчин к нужной комнате. — Может, всё-таки, сообщим госпоже. Как-то не по себе становится, когда думаю о бедных девочках. Многим здесь и так досталось: госпожа выкупила их у работорговцев, впрочем, как и меня.

Держа в голове рассказ Зубери, Кир бросил взгляд на потемневшего Ли Су.

— Не нужно пока. Поверьте, мы вычислим его очень. Вашей госпоже суматоха не нужна.

Хана вдруг остановилась и схватила Ли Су за руку, но тут же осеклась и отвернула смущённое лицо.

— Я и за себя боюсь... Что если всё откроется и…

Ли Су, с присущей ему одному утончённой галантностью, приобнял надсмотрщицу за плечи.

— Хана, дорогая, я уже восхищён вашей мужественностью. Мало того, что вы быстро вычислили меня, вы ещё и пошли навстречу, вопреки правилам Дома удовольствия. Поверьте, мы с моим помощником разрешим всё лучшим образом. А если вас настигнет беда, я помогу. Придумаем нечто вроде тайного шифра.

Хана внимательно посмотрела на мужчину, слабо улыбнулась, но тут же посуровела и направилась к комнате, где веселился один из учеников Центра.

— Когда подойдём ближе, — шепнул Ли Су Киру, — попробуй расслышать голос девицы внутри, а затем изобрази возмущённый женский крик, но так, чтобы Хана ничего не поняла.

Киру ещё не приходилось так сильно повышать тон, и поэтому в целях эксперимента он сказал, что всё понял, голосом Ханы, чем немало развеселил союзника.

У очередной дубовой двери надсмотрщица прислушалась.

— Кажется, здесь, — заметила она. — Открою.

Женщина осторожно нажала на вычурную механическую ручку, а Кир, прильнул к петлям.

Сначала доносился лишь нетерпеливый мужской голос, затем восхищённые вздохи, немало смутившие Кира, и вот, наконец, девушка заговорила. В это же мгновение Кир, прикрывая рот рукой и пользуясь тем, что Хана смотрит в другую сторону, резко и по-женски вскрикнул.

Хана дёрнулась и повернулась к Ли Су.

— Он тот, кто нам нужен! — решительно и с наигранным гневом заявил Ли Су. — Вы стойте здесь.

Ли Су кивнул Киру, и они бесцеремонно ворвались в помещение. На этот раз послышался настоящий визг. Девушка спрыгнула с кровати, отбегая к стене.

— Выбрал себе новую жертву, мерзавец, — Ли Су подбежал к ошеломлённому тучному мужчине. Тот прикрывал голое тело простынёй. — Вам повезло девушка, что мы вовремя ворвались, иначе он бы надругался над вами и не заплатил.

Кир между тем шмыгнул к столику, где лежали вещи ученика Центра, отыскал глазами кошель и выдал испуганной девчонке с десяток марок, что было явно больше оговоренной суммы. Та жадно протянула руку, но Кир в последний момент её отдёрнул.