Глава третья. «Встреча»
Столица Империи Эристел — Урба. Это большой портовый город. Даже дома обычных крестьян оформлены в голубые и синие цвета. На лавках всегда много заморских украшений, одежды и еды. Этот город процветает. Когда я впервые попала сюда в детстве, я была очарована и восхищена этим местом. Жаль, что выбраться в город мне удалось всего несколько раз.
Я слегка отодвинула шторку с окна, чтобы хотя бы краем глаза взглянуть на море. Но перовое, что я увидела — это мостовую. Голубоватый камень покрывал дорогу, бедующую в сторону замка. Он становиться таким теплым в летний зной.
Я поспешно закрыла окно шторой и прижала ладонь к губам. Меня начало укачивать. Именно по этой дороге я шла в сторону эшафота. По этой ли улице? Мимо этих ли людей? Глупых, жадных, жаждущих лишь развлечения. Каков Император, таков и народ.
— Мама, мама, смотри!
— Грегори, не отходи от меня.
— Эти кареты…
— Да, определенно.
— Свежая рыба!
— Овощи, прекрасные, вкусные овощи!
Я ехала по оживленной улице, но уже не чувствовала прежнего восторга. Все эти люди смотрели на мою смерть. Они радовались казни, как дети. Словно я не была живым человеко, а обычной куклой, которой все равно жива она или мертва.
Я ненавижу этот город. Его запах, шум и людей. Единственное, что мне в нем нравится — это море. Тогда, лишившись всего, я мечтала отправиться на корабле далеко-далеко от этого места. Но даже этого не успела сделать. После предательства Императора, я бы просто исчезла, испарилась и меня никто бы не нашел.
Голоса горожан становились все тише. Карета начала подниматься в гору. Живот скрутило от страха, потому что я знала эту дорогу. Она вела прямиком в замок. В место, где меня ждала лишь ненависть, с которой должна совладать, чего бы мне это не стоило.
Карета остановилась, послышался скрип открывающихся кованых ворот, после чего мы поехали дальше. До меня донесся запах жасмина и лаванды. В Имперском саду, эти травы выращивала няня Адама. Он, как бы это ни было странно, уважал эту женщину и, когда та совсем состарилась, позволил ей жить на заднем дворе, в небольшом домике, большем похожий на сарай. Няня была выделена земле, где она и выращивала цветы.
Я узнала обо всем этом, когда случайно заблудившись в саду. Уже была середина весны, почти, как сейчас. Я любовалась цветами и деревьями, пока не поняла, что совсем не запомнила дорогу обратно. Не успев впасть в отчаяние, я встретила леди Матильду — старенькую, совсем крошечную женщину. Она мне и рассказала об этих цветах и даже показала свой дом.
— Мисс, — дверь кареты распахнулась, и кучер подал мне руку. — Мы прибыли.
— Да… Конечно, — тихо пробормотала я и поняла, что рука, которую я протягиваю, отчаянно дрожит.
Сделав вид, что ничего не произошло, кучер помог мне выйти из кареты и, коротко поклонившись, вскочил на козлы. Я проводила его взглядом, отчаянно мечтая, чтобы он просто забрал меня с собой.
Проклятье.
— Мисс Элизабет Беннет? — высокий женский голос, который я бы хотела игнорировать, раздался совсем близко.
Я обернулась. Рядом со мной стояла высокая дама, в темно-синем платье. Оно выглядело довольно строго и без каких-либо украшений. Темные волосы, покрытые сединой, были собраны в высокий пучок, напоминающий мне яблоко. Небольшие светло-голубые глаза, смотрели на меня холодно и с явным высокомерием.
Мисс Эмили Хадсон. Дочь маркиза Хадсона, который купил титул себе буквально перед рождением дочери. До этого он был просто успешным торговцем. Мисс Хадсон была приставлена к кандидаткам, как преподаватель этикета. По сути же, учитывая, что все девушки этикет знали в совершенстве, она просто без причины делала нам замечания. Я больше не ребенок и не позволю ей насмехаться надо мной.
— Да, это я, — я улыбнулась и перевела взгляд за спину мисс Хадсон.
За ней стояла худенькая девочка, в голубом платье и белом переднике с гербом Императора. Горничная. А рядом с ней дворецкий — молодой человек, с правильными чертами лица и милыми кудрявыми волосами. Я знаю их обоих. Тереза и Дейл. Одна горничная, которая будет мне служить, пока я буду кандидаткой в невесты. Второй ученик дворецкого.
— Вы приехали слишком рано, — недовольно заметила мисс Хадсон, вгоняя меня в легкий ступор.
В прошлый раз я приехала позже из-за моего недосыпа. Я опоздала на завтрак, долго ела, еще раз поправила прическу и только после этого села в карету. Кучер, помнится, тогда несколько раз заходил за мной. И мисс Хадсон придралась к моим волосам. Они слегка сбились из-за того, что я уснула в карете. Я и не подозревала, что она может придраться к тому, что я приехала слишком рано.