— Даррен может ложиться спать, а вот тебе ещё нужно пообщаться с Катриной.
И словно бы после его слов у Даррена начали слипаться глаза. В тюремном челноке поспать ему не удалось из-за болей в сломанной лодыжке, так что сейчас его сил хватило только на то, чтобы оставить пакеты с вещами возле кровати, разобрать спальный мешок, вытащить оттуда простынь с подушкой и кое-как накинуть на себя лёгкое, но тёплое одеяло. На что-то большее сил уже не хватило.
Глава 2. Рабочий. Часть 1
Даррен, конечно, любил порядок, но не настолько — полы, стены и все поверхности столовой вычищались не только водой, средствами для уборки, губками и тряпками, но и бактерицидными отпаривателями, а потом проверялись ультрафиолетом. Спустя всего лишь час ползания по полу с тряпкой и отпаривателем Даррен донельзя устал.
Здесь были, конечно, роботы-уборщики, заметно облегчающие работу, но они убирали только самые большие загрязнения: сметали крошки со столов после общего завтрака, отмывали грязные пятна с пола, всасывали пыль с холодильников, шкафов и пищевых репликаторов, но не были способны вычистить всё настолько идеально, как это делалось руками.
Хоть он и подозревал, что автоматические уборщики вполне могли бы сделать свою работу намного лучше, но не стал ничего говорить — присматривающий за ними гвардеец был слишком хмурым и необщительным. Даже вечно позитивный Ажинар сдался после получаса попыток разговорить его, не узнав даже имени.
Сверху что-то зашипело, привлекая внимание, а потом откуда-то донёсся обворожительный голос Катрины, слишком контрастирующий с объявлением: — «Общий сбор. Немедленно.»
— Вот и конец настал, — вздохнул не представившийся гвардеец, всё это время наблюдавший за их работой. — Все за мной.
Вслед за ним пленники спустились на первый этаж — по лестнице, стараясь, чтобы их не сбили спешащие гвардейцы, — и встали по росту в колонне таких же рабочих в голубой одежде. Гвардеец ещё раз оглядел их обоих, коротко кивнул кому-то в строю и понёсся на своё место в быстро собирающейся коробке черноформенной роты. Судя по построению уже прибежавших солдат, здесь должны были собраться около десяти тысяч человек, вся гвардейская дивизия.
— Стоим молча и не привлекаем внимания, — пока было время, пояснил один из рабочих рядом с Ажинаром. Даррен ещё не успел познакомиться ни с одним из них: вчера он уснул, как только коснулся головой подушки, а сегодня, сразу после побудки, они оба опоздали на завтрак, пока искали столовую на огромном этаже. После этого и вовсе остались убираться в той же столовой под присмотром гвардейца, которому Катрина передала вчерашний приказ Беариса о генеральной уборке.
Спустя пару минут собрались все, заполнив прорехи в строю. Выглядело это, конечно, впечатляюще — около тридцати отрядов, каждый по три сотни черноформенных гвардейцев, выстроились и вытянулись перед невысоким пожилым мужчиной, хмуро оглядывавшим своих людей:
— Итак?..
Беарис чеканно подошёл и вытянулся перед ним:
— Бать, слушай…
— Докладывайте по форме, майор, — холодно процедил тот.
Даррен передёрнул плечами — такой тон от своего начальника он слышал лишь несколько раз за всё время службы, когда весь отдел слишком сильно косячил. Несмотря на огромное помещение, каждое слово было слышно так хорошо, словно они разговаривали рядом с Дарреном, а не на расстоянии нескольких десятков метров.
— Господин генерал-майор, — наклонил голову командир дивизии, чеканно щёлкнув каблуками тяжёлых ботинок, — вчера пополудни трое гвардейцев роты разведки, находясь в нетрезвом состоянии, нанесли материальный ущерб бару «Три бочонка» и моральный — пяти его посетителям из числа гражданских, после чего были задержаны патрулём корпуса правопорядка. На данный момент проштрафившиеся гвардейцы находятся на базе в ожидании вашего решения, с корпусом внутренней безопасности инцидент урегулирован.
— Штрафники, взводные, командиры — ко мне, — приказал генерал-майор.
Через десяток секунд перед ним стояли трое гвардейцев из одного и того же отряда, двое командиров — непосредственно взводный и вышестоящий ротный — и Беарис.
— Объяснения? — поинтересовался командир гвардии.
— Нет, сэр, — наклонил голову Беарис. — Это была просто глупость. Виновные понесут наказание.