Выбрать главу

Unseren Nachbarn in Palos galten wir immer als gute Christen, doch vielleicht wunderte sich auch der eine oder andere im Stillen, woher ich denn die Bibel und die Schriften der Kirchenväter so gründlich kennen mochte.

Lea hatte ich in den finsteren Tagen der Pest lieben gelernt — und ich liebe sie immer noch. Sie ist die Mutter meiner Kinder und die Sonne meines Lebens. Niemals habe ich versucht, sie zu bekehren. So entzündet sie - heimlich, auf dass es kein Nachbar sehe und der Inquisition melde - am Abend des Sabbat die Kerze und ich bin still dabei und sehe ihr zu.

Warum sollte ich auch meine Stimme im Protest erheben? Ich weiß doch seit jenem Sommer der Pest nicht mehr, was ich glauben soll und was nicht.

Beati mundo corde quoniam ipsi DEUM videbunt. Ich bin, was dich, Leser dieser Zeilen, nun nicht mehr überraschen wird, ein Geograf geworden. Ich zeichne mit sicherer Hand Karten. Sie werden geschätzt von Kaufleuten aus Genua und Venedig, aus Brügge und London. Wohlhabend bin ich darüber geworden und in manchen Kreisen sogar berühmt. Manchmal segeln inzwischen auch Kapitäne der Hansestädte bis zu meiner Stadt und bestellen Karten bei mir.

Selbst ein Schiffsführer aus Lübeck war letztes Jahr hier. Als ich ihn unauffällig nach der Familie des Reeders Richard Helmstede befragte, da erklärte er mir, von ihr gehört zu haben. Alle seien jedoch entweder an der Pest gestorben — oder auf hoher See geblieben, denn die Kogge, mit der der Besitzer einst ausgelaufen war, sei nie zurückgekehrt. Er könne sich allerdings nicht mehr des Namens dieses Schiffes entsinnen.

Ich kenne ihn, doch verriet ich mich nicht.

*

Manchmal, wenn ich große, komplizierte Karten anzufertigen habe, dann zeichne ich in diesen ein Land ein, irgendwo im Atlantischen Ozean. Eine Insel ist es, weder groß noch klein. Ich zeichne ein paar Berge ein, einige Flüsse und einen See — ich hoffe, dass es ein schöner Ort ist. In dünner Schrift schreibe ich dann den Namen dazu: terra perioeci.

Noch nie hat mich jemand darauf angesprochen. Welcher Kapitän segelt schon auf den Atlantischen Ozean hinaus? Außerdem bevölkern so viele Fabelwesen und legendenhafte Inseln und Kontinente meine Karten, dass ein Eiland mehr oder weniger dort niemandem auffällt.

Doch mittlerweile bin ich alt und schwach geworden. Meine Augen sind mir keine getreuen Diener mehr, meine Hand zittert. Schon sehr bald werde ich keine Karten mehr erschaffen können — nur diesen Bericht hier, den du, Leser, in Händen hältst, den habe ich noch vollendet.

Vielleicht wird dermaleinst ein Kapitän jenes Land auf einer meiner Karten finden und sich fragen: Wo liegt die terra perioecp. Diese Hoffnung habe ich - und diese Furcht.

Gegeben am Tag des heiligen Dominicus, anno DOMINI 1388. Von Ranulf Higden, Kartograf, der dies geschrieben hat mit eigener Hand.

ÜBERSETZUNG

Anno DOMINI.

Im Jahre des Herrn.

*

Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.

Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigem. (Mt. 6,12)

*

Deinde ego te absolvo.

So spreche ich dich von deinen Sünden frei.

*

Quoniam enim per hominem mors et per hominem resurrectio mortuorum.

Ein einziger Mensch hat der ganzen Menschheit den Tod gebracht; und so bringt auch ein einziger die Auferstehung vom Tod. (1. Kor. 15,21)

*

Quis borum trium videtur tibi proximus fuisse illi qui incidit in latrones. At ille dixit qui fecit misericordiam in illum et ait illi Iesus vade et tu fac similiter.

»Wer hat deiner Meinung nach von den Dreien als Mitmensch an dem Überfallenen gehandelt?« Der Gesetzeslehrer antwortete: »Der ihm geholfen hat!« Jesus erwiderte: »Dann geh und tue es ihm nach!« (Lk. 10,36)

*

Nescitis quoniam corpora vestra membra Christi sunt tollens ergo membra Christi faciam membra meretricis absit. An nescitis quoniam qui adheret meretrici unum corpus efficitur erunt enim inquit duo in carne una.

Wisst ihr nicht, dass euer Körper ein Teil vom Leib Christi ist? Kann ich ihn da einfach mit dem Leib einer Hure verbinden? Das darf nicht sein. Ihr müsst doch wissen, dass einer, der sich mit einer Hure einlässt, mit ihr ein Leib geworden ist. (1. Kor. 6,15-16)

*

Et extendens manum tetigit illum dicens volo mundare et confestim lepra discessit ab illo.

Er streckte die Hand aus und berührte ihn. »Ich will«, sagte er, »sei gesund!« Im selben Augenblick war der Mann von seinem Aussatz geheilt. (Lk. 5,13)

*

Sed misso speculatore praecepit adferri caput eins in disco et decollavit eum in carcere.

Er schickte den Henker und befahl ihm, den Kopf zu bringen. Der Henker ging in den Kerker und enthauptete ihn. (Mk. 6,27)

*

Nisi unicuique sicut divisit DOMINUS unumquemque sicut vocavit DEUS ita ambulet.

Nur soll jeder so leben, wie der Herr es ihm zugemessen, wie Gott einen jeden berufen hat. (1. Kor. 7,17)

*

Ego sum vitis vos palmites qui manet in me et ego in eo hic fert fructum multum quia sine me nihilpotestis facere si quis in me non manserit mittetur foras sicutpalmes et aruit et colligent eos et in ignem mittunt et ardent.

Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben. Wer in mir bleibt und ich in ihm, der bringt viel Frucht; denn ohne mich könnt ihr nichts tun. Wer nicht in mir bleibt, der wird weggeworfen wie eine Rebe und verdorrt, und man sammelt sie und wirft sie ins Feuer, und sie müssen brennen. (Joh. 15,5-6)

*

Te DEUM Laudamus

Dich, Herr, loben wir.

*

Habet omnia ad aedificationem fiant.

Alles muss dem Aufbau der Gemeinde dienen. (1. Kor. 14,26)

*

Et consummata omni temptatione diabolus recessit ab illo usque ad tempus.

Und als der Teufel alle Versuchungen vollendet hatte, wich er von ihm eine Zeitlang. (Lk. 4,13)

*

Hierusalem Hierusalem quae occidis propbetas et lapidas eos qui mittuntur ad te.

Jerusalem, Jerusalem, die du tötest die Propheten und steinigst, die zu dir gesandt werden. (Lk. 13,34)

*

Tu fidem babes penes temet ipsum habe coram Deo.

Den Glauben, den du hast, behalte bei dir selbst vor Gott. (Rom. 14,22)

*

Caelum et terra transibunt verba autem mea non transient.

Himmel und Erde werden vergehen; aber meine Worte vergehen nicht. (Lk. 21,33)

*

Terra perioeci

Land der Periöken

*

Dixit autem ad illam remittuntur tibi peccata.

Und er sprach zu ihr: Dir sind deine Sünden vergeben. (Lk. 7,48)

*

Ne ergo timueritis eos nihil enim opertum quod non revelabitur et occultum quod non scietur.

Darum fürchtet euch nicht vor ihnen. Es ist nichts verborgen, was nicht offenbar wird, und nichts geheim, was man nicht wissen wird. (Mt. 10,26)

*

Verumtamen vae vobis divitibus quia habetis consolationem vestram. Vae vobis qui saturati estis quia esurietis. Vae vobis qui ridetis nunc quia lugebitis et flebitis.