Выбрать главу

At the festival he met many fellow students and teachers for the first time after the revolution: "We cried and laughed while we looked around to see who were the others who had survived. We would shout with joy: 'You are still alive!' and then we would cry thinking of someone who had died."

The performers were dismayed when they began preparing for the performance: large quantities of musical instruments, costumes, and masks had been destroyed over the past few years. They had to improvise new costumes to perform in; instead of rich silks and brocades, they used thin calico, produced by a government textile factory. The theater they were to perform in, the Bassac, was in relatively good shape, but there was a crisis of electricity at the time, and the lighting was dim and unreliable.

But people flocked to the theater the day the festival began. Onesta Carpene, a Catholic relief worker from Italy, was one of the handful of foreigners then living in Phnom Penh. She was astonished at the response. The city was in a shambles: there was debris everywhere, spilling out of the houses onto the pavements, the streets were jammed with pillaged cars, there was no money and very little food. "I could not believe that in a situation like that people would be thinking of music and dance," she said. But still they came pouring in, and the theater was filled far beyond its capacity. It was very hot inside.

Eva Mysliwiec, who had arrived recently to set up a Quaker relief mission, was one of the one of the few foreigners present at that first performance. When the musicians came onstage, she heard sobs all around her. Then, when the dancers appeared, in their shabby, hastily made costumes, suddenly everyone was crying, old people, young people, soldiers, children—"You could have sailed out of there in a boat."

The people who were sitting next to her said, "We thought everything was lost, that we would never hear our music again, never see our dance." They could not stop crying; people wept through the entire performance.

It was a kind of rebirth: a moment when the grief of survival became indistinguishable from the joy of living.

THE HUMAN COMEDY IN CAIRO 1990

IN EGYPT, the news that the writer Naguib Mahfouz was awarded the Nobel Prize in 1989 was greeted with the kind of jubilation that Egyptians usually reserve for soccer victories. Even though the fundamentalists sounded an ominous note, most people in Cairo were overjoyed. Months later everybody was still full of it. People would tell anecdotes about how the good news had reached Mahfouz. Swedish efficiency has met its match in Cairo's telephones: the news had broken over the wires before the committee (or whatever) could get through to Mahfouz. He was asleep, taking his afternoon siesta (no, it was early in the morning, and he just hadn't woken up yet), when his wife woke him and told him matter-of-factly that somebody wanted to congratulate him for winning the Nobel (no, it was she who wanted to congratulate him, didn't you see the story in…).

The stories were on everyone's lips: tales of national pride and collective hope. Mahfouz has a large following in Egypt and is personally popular: he is everybody's slightly eccentric but successful uncle, a modest, generous, kindly man who has spent over thirty years working as a civil servant. The rest of the Arab world was enthusiastic too, including the people of some countries who had their own favorite contestants (it had long been rumored that an Arab writer would soon win the prize). The award to Mahfouz was clearly a recognition of the achievements of Arabic literature, and even if it was several decades overdue, the Arab world in general responded to it with pride.

It would have been interesting, at that moment of elation, if some enterprising pollster had taken it into his head to put two questions to a representative sample of the reading public in the Arab world, the first question being "Do you think Naguib Mahfouz is the most interesting, innovative, or imaginative writer in Arabic today?" and the second, "Do you think that Naguib Mah-fouz is the most appropriate candidate for the Nobel Prize for literature in the Arab world today?" It is my guess that the answer to the first question would have been largely no, and the answer to the second would have been generally yes.

In the gap between that no and that yes falls the award itself, and the extraordinary power it carries in countries like Egypt and India — old civilizations trying hard to undo their supersession in the modern world. Once, in my own city of Calcutta, in the gaudy heat of May, stuck in a crowded bus in a traffic jam, I overheard an unexpectedly literary conversation. A sweat-soaked commuter, on his way back from a hard day's work, missed his grip on the overhead rail and dropped his briefcase on his toe. A dam seemed to burst: he began to complain loudly about the traffic, the roads, the fumes, the uncollected garbage. One of his neighbors turned to him and said sharply, "What are you complaining about? Rabindranath Tagore won the Nobel Prize for literature in 1913, and wasn't he from Calcutta?" At this very moment someone stuck in a bus or a share-taxi in Tahrir or Shubra or some other traffic-clogged part of Cairo is almost certainly saying the same thing about Mahfouz. Thus does Stockholm regulate the traffic in Calcutta and Cairo.

In the United States, Mahfouz met with another kind of approval on the occasion of his triumph. The second paragraph of the New York Times story on Mahfouz's Nobel, carried on the front page, quoted Israelis declaring Mahfouz's politics to be perfectly acceptable. His work, his concerns, and his subjects came a poor second to this other aspect of his newsworthiness.

For a prize of such power, the ordinary standards of judgment that apply to books are held in suspension. What matters is that the writer's work be adequately canonical, which is to say massive, serious, and somehow a part of "world literature." If Mah-fouz won on these counts, his was the victory of the decathlete, achieved by a slow accumulation of points rather than by a spectacular show of brilliance in a single event. To date, Mahfouz has written some thirty-five novels and twelve volumes of short stories, as well as several plays and screenplays; he is said to be widely read in philosophy and French literature; and he is credited with introducing absurdism and the stream-of-consciousness technique into Arabic literature. Whatever your opinion about any particular book of his, there can be no denying the weight of Mahfouz's contribution to modern Arabic literature. Thus the general popularity of the award.

2

Mahfouz was born in Cairo in 1911. His father was a minor functionary in the government, and he grew up in the heart of the old city, the crowded district that lies beyond the ancient university of Al-Azhar and the mausoleum of the Prophet's grandson, Sayidna Hussein. In the years of Mahfouz's childhood, it was an area where respectable families of modest means, struggling to put their children through school, lived above thriving little shops and businesses and looked out through their dusty windows at medieval mosques, hospitals, and religious schools. This is the world that Mahfouz has made peculiarly his own: a distinctively Cairene world of minor civil servants striving to make ends meet on their salaries, to push their children one rung higher on the civil service ladder while keeping up appearances against the pretensions of pushy grocers and arriviste café owners. No matter that this kind of person has moved out of the neighborhood (as did Mahfouz's family); their hopes and their anxieties remain much the same.

These are the people of Mahfouz's imaginative universes — a small, distinctive group within the tumult of modern Egypt. Rural Egypt, which occupied so much of the imaginations of Mahfouz's most illustrious predecessors and contemporaries, never intrudes on his world. Indeed, it is almost artificially excluded. His characters never even have friends or relatives in the countryside, as they almost certainly would in the "real" world. This needs saying, if only because Mahfouz's world is sometimes said to be a microcosm of Egypt. If this is so, it is surely only in that special sense in which the sans-culottes of Paris were somehow a little more "the People" than the peasants of the Midi.