Выбрать главу

— Это может занять некоторое время.

— Может, я перезвоню через час?

— Лучше дайте мне номер вашего телефона, и я сам позвоню вам.

— Постарайтесь сделать проверку за час, сержант.

— Это не так просто, но я постараюсь помочь вам, доктор.

— Спасибо, сержант.

Джессика не спеша принялась одеваться, зная, что впереди у нее целый час, но не прошло и получаса, как раздался звонок.

— Да, от этого человека поступало несколько жалоб.

— Как его зовут?

— Гэмбл.[32]

— Оно ему подходит, — задумчиво сказала девушка.

— Что вы сказали?

— Да так, ничего.

— Его полное имя — Хиллари Гэмбл. Это человек с причудами.

Снова подходит, подумала Джессика, но вслух ничего не сказала.

— Как зовут человека, на которого он жаловался?

— Он жаловался, практически, на всех соседей. Это очень досадный парень. Похоже, он любит создавать различные проблемы.

Перечень жалоб, поступивших от Гэмбла, варьировался от слишком любопытных соседей, сующих носы не в свое дело, до одного из них, постоянно создающего нестерпимый шум.

— Это самый настоящий сумасшедший и, простите за выражение, доктор Коран, но мы в участке называем его в каждой бочке затычкой.

— На что он жаловался в последний раз?

— Он утверждает, что в доме его соседа хранятся части человеческого тела, а сам этот человек — убийца.

— Эти факты проверялись?

— Да, и не подтвердились.

— Обыск проводился?

— Полицейские ничего подозрительного не обнаружили.

— Сколько раз полицейские побывали там?

— Начиная с января, уже трижды.

— Так все-таки, обыскивали это место?

Джессика невольно подумала о деле Джеффри Деймера, произошедшем в Милуоки около двух лет назад.

— Дело в том, что сам жалобщик был арестован.

— За что?

— Он выставлялся в неприличном виде перед женщиной-офицером, мэм… простите, доктор.

У Джессики вырвался стон, и она положила трубку.

* * *

Отто Баутин и Джо Бруэр зацепились за одно имя торгового представителя «Бэлю-Сторк», чьи маршруты совпадали с местами нахождения жертв убийств Т-9. Его звали Мэтью Матисак. Однако, записи в регистрационном журнале оказались неполными, некоторые поездки Матисака за последние семь месяцев отсутствовали, это не могла объяснить даже служащая, отвечающая за ведение журнала. Она сказала, что им лучше всего поговорить с непосредственным начальником Матисака, мистером Сарафианом.

Шел уже одиннадцатый час вечера, но они решили побеспокоить Сарафиана, за ним отправились полицейские. Дело, связанное с Ловенталем, взбудоражило компанию, но никому из сотрудников не хотелось быть втянутым в следствие. Большую часть времени агенты ФБР потратили на работу с документацией. Руководитель «Бэлю-Сторк» по связям с общественностью, вице-президент компании и члены совета собрались, чтобы успокоить волнения, вызванные приездом в «Бэлю-Сторк» сотрудников ФБР.

Когда привезли Сарафиана, в плаще, наброшенном поверх пижамы, было видно, что тот в ярости. Переступив порог кабинета, он принялся кричать, что этого так не оставит и будет жаловаться на ублюдков, вытащивших его из постели.

Отто Баутин перебил его и, смерив пристальным взглядом, произнес:

— Я и есть тот ублюдок, на которого вы собираетесь жаловаться. Позвольте представиться, инспектор Отто Баутин, глава отдела ФБР.

Сарафиан был явно ошеломлен.

— А… ФБР… Значит, это имеет отношение к бедняге Ловенталю.

— Да, но нам хотелось бы поговорить с вами об еще одном сотруднике вашей компании по имени Матисак.

В холодных темных глазах Сарафиана промелькнул интерес, и это не укрылось от опытных агентов ФБР.

— Не могли бы вы объяснить, почему в регистрационном журнале отсутствуют записи о некоторых его рейсах?

— Возможно, все дело в некомпетентности. Мы всегда испытывали нехватку квалифицированных кадров, которые могли бы грамотно заполнять документацию. Ведь стоит допустить даже самую незначительную ошибку, и все будет искажено. Но почему вас интересует Матисак? Мне казалось, ваши люди решили, что убийца… Ловенталь?

— Что вы можете сказать нам о Матисаке?

Сарафиан пожал плечами.

— Странный человек, себе на уме. Его нельзя назвать общительным, но по работе к нему претензий нет. Правда, у него кое-какие физические проблемы, которые создают определенные трудности.

— Он страдает какими-то физическими недостатками?

— Это вряд ли можно назвать так.

— Что же это, в таком случае?

Сарафиан подошел к стене и снял с нее групповую фотографию.

— Торговому агенту это в некоторой степени создает ряд неудобств.

Отто сразу же выделил Матисака среди десятка людей на фото. Он соответствовал разработанной ими теории об убийце и по возрасту, и внешне, его лицо носило следы какой-то детской болезни или же порфирии.

— Вы не знаете, принимает ли он какие-нибудь лекарства?

— Я видел, как он глотает какие-то капсулы.

— Какие именно?

— Не могу сказать. Он получает их у доктора из Индианаполиса. Это один из наших клиентов. Он и назначает Матисаку лечение.

— Нам необходимо знать имя этого человека.

— Граббер. Доктор Стенли Граббер.

— Где его можно найти? — настаивал Бруэр.

— В больнице Святого Луки.

Бруэр стиснул зубы.

— Сволочь, — пробормотал он.

— Что вы сказали? — переспросил Сарафиан.

— Ничего особенного. А теперь, дайте нам адрес Матисака! А вы, — Баутин обратился к женщине, отвечающей за заполнение регистрационной книги, — свяжитесь с больницей Святого Луки в Индианаполисе и узнайте номер телефона Граббера, да поживее!

Зазвонил телефон. Звонили Бруэру. Взяв аппарат, он отошел к дальнему столу и прикрыл трубку ладонью. И только потом стал задавать вопросы звонившему.

— Когда? Когда звонили? Она сказала что-нибудь еще? О, Господи. Ладно. Что?

— Что случилось, Джо?

Бруэр встретился взглядом с Отто.

— Он… Как утверждает доктор Коран, кто-то позвонил ей вечером в лабораторию, и она думает, что это убийца.

— Матисак?

— Возможно. Но, может быть, это и идиотский розыгрыш.

— Дай мне номер лаборатории.

Баутин спешно набрал номер телефона лаборатории, но ему ответили, что Джессика вот уже несколько часов, как ушла.

Он быстро позвонил в гостиницу Линкольна, ошибся номером, выругался и попросил оператора помочь ему. Когда же, наконец он набрал нужный номер, никто не ответил.

— О Боже, Джо, если с ней что-нибудь случилось…

— Не спеши с выводами, Отто. Мы не должны терять головы. Бери адрес Матисака и…

Отто бросился к Сарафиану, который протянул ему карточку с адресом.

— Я выезжаю, Джо. Ты едешь со мной?

— Да, черт возьми, но как быть с ордером?

— К черту ордер. У нас есть причина, в записях указан его обычный маршрут, и потом, мы знаем, он воровал, чтобы замести следы, и, наконец его сотрудничество с Ловенталем, выражение глаз Сарафиана.

— Выражение глаз Сарафиана не поможет нам в суде.

— Но и ордер ни черта не поможет Джесс, если этот ублюдок схватил ее.

Они бросились из здания «Бэлю-Сторк», оставив Сарафиана и остальных в недоумении глядеть им вслед. Сарафиан, наконец сказал:

— Я всегда знал, Матисак — колдун, но никогда, даже за миллион лет…

— Это же ты говорил и о Ловентале! — заорал на него босс. — Это может погубить нашу компанию, черт побери! Проклятие! Сарафиан, собирайте свои вещи!

вернуться

32

Гэмбл — от to gamble (англ.) — мошенничать.