(26) Эта пластичность фантазматических логик,таких как логик сна, возвращается к размышлениям Мишеля Нейро о плюрализме логик бессознательного, cf. Les Logiques de I'inconscient,Paris, Hachette, 1978.
(27) Я различаю семиотическое (предзнак и предяэык) и символическое (грамматика и знаки) как две разновидности хода означивания. Я определяю семиотическое как предшествующее зеркалу и фаллической позиции, в La Revolution du langage poitique,Le Seuil, 1975. Представляя собой семиотическое в действии, техника коллажей может быть рассмотрена как отпечаток первичных процессов (Мишель Нейро внушил мне эту мысль).
(28) «Невроз существует, чтобы выразить оборотную сторону извращения», Freud, Trois essais, op. cit.,p.80 et 179.
Читая Библию *
Перевод Ж. Горбылевой статьи « Lire la Bible» выполнен по изданию: Julia Kristeva. Les nouvelles maladies de I'ame. — Paris: Fayard, 1993. C.173–189.
(1) The Idea of Purity in Ancient Judaism, Leiden, E.J. Brill, 1973.
(2) Cf. Mary Douglas, De la souillure, Maspero, 1971.
(3) Cf. J. Soler, «Semiotique de la nourriture dans la Bible» in Annales, juillet-aout 1973, p.93 sqq.
(4) Цитаты из Ветхого Завета приводятся по Библии, изданной Московской Патриархией по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. Российское библейское общество, Москва, 1993 ( Прим. переводчика).
(5) Е. М. Zuesse, «Taboo and the Divine Order» in Journal of the American Academy of Religion,1974, t.XLII. № 3, p. 482–501.
(6) Cf. J. Kristeva, Pouvoirs de l'horreur, essai sur I'abjection,Seuil, 1980.
(7) S. Freud, «Le Moi et le ca» in Essais de psychanalyse,p.200.
(8) Cf. J. Kristeva, «L'abjet d'amour» in Confrontation,№ 6, 1981, p. 123–125, repris in Histoires d'amour,Denoel, 1983, p. 53–65, Folio «Essais», Gallimard, 1985.
(9) Cf. J. Kristeva, «Herethique de l'amour», in Tel Quel,№ 74, hiver 1977, repris dans «Stabat Mater», in Hisloires d'amour, op. oil.. p. 295–327.
Знамение на пути к субъекту *
Перевод Ж. Горбылевой статьи «Des signes au sujet»выполнен по изданию: Julia Kristeva. Les nouvelles maladies de I'ame. — Paris: Fayard, 1993. C.191–201.
(1) Cf. Raymond E.Brown, La Communaute du disciple bien-aime,Paris, 1983. Превосходное исследование из недавних работ, касающихся Евангелия от Иоанна, принадлежит Xavier Leon-Dufour, «L'Evangile de Jean», Bulletin d'exegese du Noveau-Testament in Recherche des sciences religieuses,avril-juin 1985, № 2, p. 245–280.
(2) Цитаты из Нового Завета приводятся по Библии, изданной Московской Патриархией по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. Российское библейское общество, Москва, 1993 (Прим. переводчика).
(3) σφραιζω (запечатывать) — деноминативный глагол от σφραιζ (печать, отпечаток, знак). Этимология этих терминов точно не выяснена.
Некоторые авторы выявляют в них смысл «треснуть», «разорвать», «сломать» (печать, заставляющая растрескаться глину или воск, когда ее прикладывают) или «нагревать», «съеживать», находя в существительном смысл «трещина». Насилие, взлом и созидание через деформацию могли бы быть также включенными в это семантическое поле, которое не было бы, следовательно, чуждым к тому, что касается «страстей». Тем не менее «использование печати осуществлялось до греков в эгейском мире», нельзя исключить и заимствование (Cf. p.ex. Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque).
В латинском варианте в этой фразе шестой главы Евангелия от Иоанна вводится «signavil»,из которого и взято значение «sens» (смысл) в глаголе «sceller» (скреплять печатью), исключающее другие возможные значения.
Можно добавить еще и употребление этого термина у Григория Назианзина в смысле «крещения» в сравнении с Павлом: «В Нем и вы, услышав слово истины, благовествование вашего спасения, и уверовав в Него, запечатленыобетованным Святым Духом» (Еф.1,13).
Thesaurus Craecae Linguaeотмечает, что через Стфрссуч, может обозначаться обрезание евреев как знак союза с Богом Авраама. 4. Некоторые уже высказывали утверждение о космическом характере откровения Иоанна: Иисус приходит от Бога(Ин 8,42; 3,19) или сходит с небес(Ин. 6,38); он приходит в мир(Ин. 3,19; 12,46; 6,14; 11,27 и т. д.); он возвращается туда, откуда произошел(14,2; 12,28; 13,1; и т. д.); он воскресает после Пасхи (14, 16, 16–22 и т. д.) (С. Virgilio Pasquetto, Incarnazione e Communione con Dio,Rome, 1982, cite par Leon-Dufour, p.257). Абсолютная сигнификация представляется в виде космического пути, процесса, который разворачивается и в котором можно мыслить как обозначения, так и способы перемещений.
Ребенок с невысказанным смыслом *
Перевод Ж. Горбылевой статьи « L'enfant au sens тedicible» выполнен по изданию: Julia Kristeva. «Les nouvelles maladies de I'ame». — Paris: Fayard, 1993. С. 157–170.
(1) Freud, «Le Moi et le ya», in Essais de psychanalyse,1963, p.200.
(2) Cf. J. Kristeva, La Revolution du langage poetique,Seuil, 1974, 1-re partie.
(3) Cf. J. Kristeva, Soleilnoir. Depression et melancolie,Gallimard, 1987, chap.1 et 2.
В ответе за существование *
Перевод Ж. Горбылевой статьи « Repondre de l'existence» выполнен по изданию: De quoi sommes-nous responsables?Paris: Editions du Monde, 1997. P. 37–50. Данный текст был прочитан в виде доклада на Форуме «Le Monde Le Mans» в 1996 году и опубликован в сборнике этого Форума.
(1) Qu'esi-ce que la philosophie?Minuit, Paris, 1991, p.103.
(2) См. Генеалогию морали 11,2и По ту сторону добра и зла,§ 61. (Цитаты сверены с изданием Ф.Ницше, соч. в 2-х томах, т.2. Москва, «Мысль», 1990. — Пер.)
(3) Генеалогия,11,1.
(4) По ту сторону…,§ 61.
(5) Там же, § 62.
(6) Метафизика нравов. Доктрина о добродетели, I, § 13.
(7) См.: Заметки о Хайдеггере, С.62.
(8) Бытие и время, § 58.
(9) Истина и существование, С.63.
(10) См.: Бенвенист, Vocabulaire des institutions indo-europeennes,II, 165., Minuit, Paris, 1969.
(11) Du droit a la philosophie,Galilee, Paris, 1990, р.108.
(12) L'Amitie,Gallimard, Paris, 1971, р.326.
(13) Theorie esthetique,Klincksieck, Paris, 1989, p. 65–66.
(14) Conscience de soi et autodetermination, trad. Rainer Rochlilz,Colin, Paris. 1995, p. 297–298.
Выходные данные
Учредитель издательства «Водолей» — Томская областная научная библиотека им. А. С. Пушкина Издательство благодарит проф. Ж.-Л. Нанси за любезную помощь в приобретении авторских прав.
Составление, общая редакция: канд. филос. наук Е. А. Найман, канд. филос. наук В. А. Суровцев
Редакция переводов: Ж. В. Горбылева
М. МЕРЛО-ПОНТИ. Пространство. Перевод Е. А. Наймана и В. А. Суровцева.
М. ДЮФРЕН. О Морисе Мерло-Понти. Перевод Ж. В. Горбылевой
Э. ЛЕВИНАС. Философская интуиция. Перевод С. Б. Степаненко
Э. ЛЕВИНАС. Диахрония и репрезентация. Перевод В. В. Петренко
П. РИКЕР. Кант и Гуссерль. Перевод В. А. Суровцева
А. КАМЮ. Actuelles. Хроника 1944–1948. Перевод С. С. Аванесова
Ж. ДЕРРИДА. Конец книги и начало письма. Перевод Е. А. Наймана
Ж. ДЕЛЕЗ. Платон и симулякр. Перевод Е. А. Наймана
Ж. ДЕЛЕЗ. Лукреций и натурализм. Перевод Ж. В. Горбылевой
Ю. КРИСТЕВА. Душа и образ. Перевод Ж. В. Горбылевой
Ю. КРИСТЕВА. Читая Библию. Перевод Ж. В. Горбылевой
Ю. КРИСТЕВА. Знамение на пути к субъекту. Перевод Ж. В. Горбылевой
Ю. КРИСТЕВА. Ребенок с невысказанным смыслом. Перевод Ж. В. Горбылевой
Ж.-Л. НАНСИ. В ответе за существование Перевод Ж. В. Горбылевой
Главный редактор Е. Кольчужкин
Корректор В. Лихачева
Сдано в набор 11.05.98. Подписано в печать 24.06.98.
Формат 84x108 1/32. Гарнитура Академическая. Печать офсетная.
Печ. л. 10. Условн. печ. л. 16,8. Уч. изд. л. 17,14.
Тираж 1000. Заказ № 332
Лицензия ЛР № 070405 от 14 августа 1997 г.
Издательство «Водолей»,
634000, пер. Батенькова, 1
Отпечатано с оригинала-макета, подготовленного издательством «Водолей»
Сибирское издательско-полиграфическое и книготорговое предприятие «Наука»
630077, Новосибирск-77, ул. Станиславского, 25