Выбрать главу

- Шесть футов и почти что два дюйма идеального мужского тела. Вес около ста девяносто фунтов. Сероглазый шатен с ямочкой на подбородке. Тёмно-синий костюм, галстук в тон. Идеально начищенные туфли. Платиновый «Петек», портфель от «Феррагамо». На левой руке обручальное кольцо. Кажется, «Тиффани».

Глаз у Джессики был не хуже, чем у агента МИ-6. Правда, ничего полезного этот глаз не разглядел. Разве что в Нью-Йорке директорам хорошо платят.

Я скривилась. Поняв мою реакцию, Бен обречённо махнул рукой и вышел из кабинета.

- А поконкретнее ты можешь что-нибудь сказать? - поинтересовалась я без всякой надежды на успех.

Джессика не разочаровала:

- Поконкретнее? Хм… - На секунду она задумалась. - Ну что я могу сказать: в наше время даже «Тиффани» никого не отпугнёт.

На два часа дня была назначена встреча, на которой новый вице-президент должен быть представлен сотрудникам компании. Разумеется, не всем: приглашены только директора направлений, начальники отделов и их заместители. Обычно на встречу с руководством мистер Фицуильям брал с собой Бена, но в этот раз он лично попросил пойти меня.

- Ваши коммуникативные свойства гораздо выше, чем у других. К тому же ваши психологические навыки общения с сотрудниками позволяют мне надеяться, что ваше мнение о мистере Хейдене будет объективным не только с профессиональной точки зрения.

Просто сказать, что я лучше разбираюсь в людях, было для мистера Фицуильяма сродни косноязычию: любовь к классической английской литературе оставила свой отпечаток на его манере общения. Тем не менее, я уважала мистера Фицуильяма и считала одним из классных специалистов в своей области.

Сейчас он нервничал. Как известно, любая новая метла – а особенно если эта метла имеет отношение к деньгам – метёт по-новому, и мистеру Фицуильяму было о чём беспокоиться. Чтобы и дальше развивать наше направление, необходимо кардинально изменить отношение к его финансированию. Новый вице-президент должен был нам с этим помочь. Проектная документация была готова, и мы ждали этого назначения с надеждой и некоторой толикой страха. Правда, после ухода предыдущего руководителя в компании надеялись, что маркетинговый департамент сиэтловского филиала возглавит кто-нибудь из своих. Слухи муссировались долго, строились различные предположения, но такого никто не ожидал. Фамилия Хейден была мне известна. От своих Нью-Йоркских коллег я немало наслушалась о его агрессивном стиле руководства. Почему он решил переехать в Сиэтл и чем для нас станет  его переезд – об этом должно было стать известно уже в ближайшее  время.

В конференц-зале яблоку негде было упасть. Многие захотели посмотреть на нового вице-президента. Мистер Фицуильям сразу присоединился к главам других маркетинговых направлений. Я прошла дальше - в ряды, где сидели сотрудники рангом пониже. Моя приятельница из отдела продаж, завидев меня, махнула рукой, приглашая к ней присоединиться.

- Что слышно, Сара? - спросила я, опускаясь в ближайшее свободное кресло.

- Ажиотаж страшный, - сообщила она доверительно. - Говорят, что в прошлом году он в два раза сократил персонал отдела продаж и на сорок процентов повысил его производительность. Мой шеф с утра жуёт антациды, а я подумываю сказать мужу, что в ближайшее время о втором ребёнке не может быть и речи.

- Неужели всё так страшно?

Сара не успела ответить. Двери в который раз раскрылись, впуская в конференц-зал большую группу мужчин в деловых костюмах. Мы встали, аплодисментами приветствуя входящих.

Возглавлял её наш управляющий директор – мистер Салливан. Высокий и представительный, с благородной сединой на висках, при виде его у меня всегда начинало сосать под ложечкой. За ним шли его заместители, редакторы и директора направлений. Из-за своего маленького роста мне было мало что видно, и только когда все сели, а входящие заняли места в президиуме, я смогла хорошенько их разглядеть.

Пока мистер Салливан выступал с приветственной речью, мой взгляд метался в поисках незнакомого лица. С удивлением я обнаружила, что нового директора среди них нет. Мистер Салливан долго говорил о непростом положении, сложившемся на издательском рынке Сиэтла и Америки в целом. Упомянул разросшуюся конкуренцию, роль Интернета, финансовый кризис и новые налоговые правила, принятые Сенатом. Я почти перестала прислушиваться к его словам, когда, выразив надежду на позитивные изменения в связи с вливание в нашу команду новых сил, он с чувством произнёс: