Выбрать главу

— Мне даже смотреть тяжело, Игорь, как тебе приходится выкладываться! — захохотал Соколов, гоняя меня по полю.

Я ответил несколькими электрическими разрядами, но кривые ветви молний смещались в сторону прямо перед Александром и били в пустоту.

Нужно сократить дистанцию, чтобы контроль не ослабевал, что я и пытался сделать. Уклонялся, двигался рывками, спасаясь от жалящих языков пламени, и понемногу приближался к Соколову, чтобы нанести сокрушающий удар.

Вот только нихрена не получалось.

— Ну, же, Игорь! Я верю, ты можешь лучше! — насмехался надо мной Соколов.

Он тоже не стоял на месте. Двигался, кружился, попутно жаля меня огнём. Для него это было слишком просто.

— Могу! — прорычал я.

И ринулся напролом, стиснув зубы от жары.

— О, пан или пропал! — обрадовался он. — Такое я люблю!

Пламенные змеи принялись бить по мне всё активнее. У меня было преимущество — особая сопротивляемость к магии, которая позволяла не превратиться в графа табака в первые же секунды такого забега.

Мне потребовалось всего пара секунд, чтобы сблизиться на расстояние полного контроля. И как только я его достиг, тут же отправил в Сколова мощный разряд молнии.

Вспышка получилась ослепляющей. Примерно такой же я уничтожил Мичи Хаттори, и даже подумал, что переборщил, но, когда она развеялась, Соколов стоял на месте и лишь махал ладонью перед лицом, прогоняя дым.

— Неплохо, неплохо, кха! — он сунул саблю в ножны, давая понять, что раунд окончен. — Ты стал сильнее, дружище.

Я, запыхавшийся и всё ещё злой, стоял, держа меч руке. Злость ещё не улеглась, поэтому мне в голову пришла абсолютно идиотская мысль:

— Александр! Ты говорил, что Крубский сильнее тебя. Насколько?

Он чуть притормозил, задумавшись над ответом. Помял подбородок и хмуро глянул вдаль.

— Думаю, разница между нами примерно такая же, как между тобой и мной. Так что тебе придётся несладко, дружище.

— Тогда… Саш, атакуй меня со всей силы. Не сдерживайся!

Просьба застала его врасплох. Но затем он хищно оскалился, снова вытащил саблю и предупредил:

— Тебе лучше приготовиться. Будет жарко!

— Бей! — прорычал я, кидаясь в атаку.

Молния. Нужен мощный разряд, самый сильный, на который я способен.

Внутри пробежали волны магии, словно покалывание миллионами мелких игл. И энергия сосредоточилась у правой руки, готовая через клинок меча вырваться наружу направленным ударом.

Я зарычал, взмахнул мечом, белая яркая вспышка появилась на острие, готовясь выпустить мощную разрушительную энергию. Это было все, на что я способен! Непонятная, необъяснимая радость вдруг охватила разум…

А затем всё это в один миг поглотил огонь.

━─━────༺༻────━─━

Это было больно. Всё закончилось в одно мгновение, и только осторожность Александра позволила мне не превратиться в пепел.

Он отвёз меня к Такеда подлатать раны, а сам уехал к себе домой. Азуми снова пришлось лечить меня, но в этот раз не прошел по кромке, так что это не заняло много времени.

— Постарайся не погибнуть до нашей церемонии, — тихо сказала Азуми, коснувшись моей спины тёплыми от магии руками.

— Это зависит не от меня.

— Я думала, русские не верят в неотвратимость судьбы.

— Это так. Но помимо судьбы есть другие факторы. Например, враги куда более могущественные, чем я.

Азуми промолчала. Она продолжала массировать мне спину и плечи, отчего ожоги и ссадины заживали с приятным лёгким зудом.

— Сходи к отцу, — закончив лечение, посоветовала она. — Он мудрый. Он подскажет.

Так я и поступил.

Изаму уединился в додзё, где проводил медитативную тренировку. Что-то вроде моего сосредоточения, при котором я учился управлять магией в спокойном состоянии и улучшал над ней контроль.

Когда я вошёл, сэнсэй сидел со скрещенным ногами и закрытыми глазами. Он глубоко вдохнул, и воздух в помещении словно устремился в его лёгкие. А затем выдохнул, извергнув жар, от которого вокруг появилось марево.

Снова огонь. Но теперь меня им не испугать. Я снял обувь перед татами, шагнул ближе и уселся напротив Изаму, терпеливо ожидая.

— Говори, — на выдохе произнёс он, обдавая меня горячим воздухом.

— Я не успеваю подготовиться к дуэли. Не уверен даже, что смогу дать равный бой Соколову к концу срока!

— Это беспокоит тебя, Игорь-сан? — спокойным голосом спросил Изаму.

— Конечно, блин, беспокоит! Если меня убьёт этот ублюдок, я сдохну! Насовсем как бы. Это чертовски неприятно, должен заменить!

Причём я-то мог на собственном опыте вполне авторитетно заявлять, что смерть — это действительно паршивая штука.

Изаму устало вздохнул, но на этот раз не задействуя магию. Затем встал, открыл глаза и посмотрел на меня.

— Твоё развитие впечатляет, Игорь-сан. Ты одолел серьёзных противников, смог освоить самую непослушную стихию и даже овладел искусством владения мечом.

Последнее было преувеличением, конечно. Не будь у меня в прошлой жизни навыка убивать всем, что под руку попадётся, я бы даже с братьями Сайго не справился. Но уж так сложилось, что убивать мечом чертовски удобно, а у меня уже имелся некоторый опыт. Так что всё просто сложилось в удачную комбинацию, при которой я вполне мог одолеть противника с куда лучшими навыками фехтования. Однако…

— Этого недостаточно, — сказал я.

Изаму лишь кивнул.

— Недостаточно, ты прав. Я видел, как он сражается. Тебе не устоять.

— И что делать?

Чёрт, у меня не осталось идей. Я действительно очень продвинулся в освоении магии, но нагнать потомственного мага за такой короткий срок просто невозможно!

— Если врага не одолеть в сражении, одолей его до того, как вы сойдетесь, — задумчивым голосом произнёс Изаму.

— Чего?

Но сэнсэй только усмехнулся и направился к выходу.

— Эй, погоди, Изаму-сан! — вскочил я. — Что ты имеешь в виду⁈

Однако большего мне добиться не удалось. Сэнсэй решил поиграть в загадочного мастера, и переубедить его не получилось. Поэтому я перешёл к следующей теме, пока мы шагали к дому:

— Нашёлся ещё один Исток с тёмными ёкаями.

— Тот, где ранили Хидзаши? — догадался Изаму.

— Да. Надо бы проверить его.

— Хорошо, — кивнул он и тут же свернул с тропинки по направлению к воротам.

— Сейчас? — усмехнулся я. — Вот это мне нравится!

━─━────༺༻────━─━

Отправились на байке, потому что Исток находился в стороне от дороги, и машина Такеды не осилила бы путь. Было довольно забавно видеть радостное лицо Изаму во время быстрой поездки по ровной дороге в зеркале заднего вида. Старику понравилась скорость.

А затем ему понравилось мчаться по оврагам и ухабам, вверх по склону горы, петляя между деревьями. Поэтому, когда мы добрались до места, он слез с сидения растрёпанный, взволнованный и счастливый.

И только когда мы подошли ко входу в Исток, он успокоился и принял серьёзный вид. И сразу почуял неладное:

— Магия в этом месте… странная.

— Это как? — спросил я.

Моих способностей не хватало, чтобы это почувствовать. Но наверняка тёмные и алые ёкаи отличались друг от друга своей главной составляющей — магией. Это, подозреваю, и было причиной их внешности и вражды.

— Магия в этом Истоке будто… расслоилась. Она борется сама с собой. Странно…

Он шагнул в тоннель, плавно вынимая меч из ножен. Самурай обнажал клинок в таком месте крайне редко. Но если это делал Изаму Такеда, стоило насторожиться.

Первые метров сто ничего не предвещало беды. Мы двигались неспешно, внимательно глядя по сторонам. Стены переливались алыми и багровыми отблесками, воздух становился всё прохладнее.

Но затем я невольно остановился и замер на месте.

— Наконец-то почувствовал? — тихо спросил Изаму.

— Да.

Это было так, словно с дуновением свежего воздуха в нос ударили пары ацетона. У меня волосы встали дыбом, захотелось отдышаться, но ацетон продолжал проникать внутрь, прожигая лёгкие.

— Зараза…

Пришлось приложить усилия, чтобы «переварить» эту странную магию. Горькую, острую, приносящую боль. Как Такеда держался так спокойно⁈

— Исток заражён, — заявил он.