Выбрать главу

Исключительно большая работа проведена по вопросам терминологии. Терминология — важнейший участок языковой работы, особенно среди народностей, языки которых были мало развиты при царизме. Правильное построение терминологии содействует более быстрому и точному усвоению массами национального населения общественно-политических знаний, общеобразовательных и специальных научных дисциплин и т. д.

В области лексики и терминологии наиболее полно и открыто находит свое отражение классовое мировоззрение создающих терминологию.

Руководствуясь непосредственными указаниями товарища Сталина о социалистических по содержанию и национальных по форме культурах и языках народов СССР, советские ученые провели важнейшую словарно-терминологическую работу, создали терминологические словари, в которых нашло свое отражение социалистическое строительство в нашей стране, политика партии и правительства в области социалистической индустриализации страны, социалистической перестройки деревни, в области культуры и идейно-политического воспитания масс.

Вырабатывая принципы построения новой, советской терминологии в языках народов СССР и исходя при этом из непосредственных указаний товарища Сталина, советские языковеды основными источниками построения этой терминологии признали: а) богатства родного языка и его диалектов и б) русскую и международную общественно-политическую и научно-техническую терминологию (типа — коммунизм, революция, совет, стахановец, колхоз, трактор, техника, экономика и др.).

При пересмотре уже вошедшей в обиход и иногда засоренной терминологии были подвергнуты безусловному отсеву прежде всего термины, не отвечающие требованиям правильного идейно-политического воспитания масс, а иногда искажающие понятия, выдвигаемые советской действительностью.

Исключительный размах терминологической работы в отдельных союзных республиках можно характеризовать, например, опытом Армянской ССР, где специальный Терминологический комитет утвердил более 18 000 медицинских терминов, 13 000 юридических терминов, а также большое количество терминов общественно-политических, военных, сельскохозяйственных и других по отдельным отраслям знаний. В советской Грузии за последние годы издано 23 терминологических словаря по разным отраслям знания и производства. Помимо этих словарей, в Грузии подготовлено к печати еще 9 терминологических словарей по архитектуре, финансам, спорту, зоологии, животноводству, почвоведению, праву, текстильной и химической промышленности. В советской Латвии лишь за последние три года (1947, 1948 и 1949) рассмотрено и утверждено около 40 000 терминов.

В целях устранения искусственного разнобоя между русской орфографией и орфографиями народов СССР было принято общее правило — русские и международные термины, заимствованные через посредство русского языка, писать в соответствии с орфографией русской (например: пролетариат, коммунист, революция, газета и т. д.), не допуская извращений в написании этих терминов. Было установлено требование сохранять на письме международные обозначения математических, химических и других формул —5°, 6%, Н20 и т. п.

Вместе с тем советское языковедение считает совершенно недопустимым механическое копирование и перенесение в орфографическую систему языка той или иной народности СССР правил русской орфографии и грамматики. Требуется бережное отношение к грамматическим основам каждого национального языка, максимальный учет его особенностей.

Исключительно важные работы проведены сейчас по изучению говоров и литературных языков не только давно сложившихся наций, но и народов, получивших возможность своего национального развития лишь при советской власти.

Для иллюстрации достаточно указать на всестороннее и детальное изучение ряда языков и диалектов Северного Кавказа, Дагестана, Закавказья, Поволжья, Средней Азии, Дальнего Востока и других районов страны. Диалекты и языки малочисленных народностей, не имеющих своей национальной письменности, внимательно исследуются советскими учеными не ради чисто теоретического интереса, а с целью обеспечить говорящее на них население ближайшей к ним по языковому строю письменностью. Словарные и фразеологические богатства отдельных диалектов широко используются при создании и развитии литературных языков у народностей, получивших письменность на национальной основе только при советской власти. Несомненно, что лишь в результате осуществления ленинско-сталинской национальной политики достигнуты большие успехи и в подготовке значительных кадров педагогов и иссле-дователей-языковедов из среды народностей, не имевших ранее своей интеллигенции. Успешно проводится школьное обучение на родном языке учащихся. Проведена колоссальная работа по составлению оригинальных и переводных учебников для школ многонациональной Советской страны.