Съдията Уеда стана и произнесе първата реч:
— Бракът прилича на сливането на два потока две семейства, две души се събират. Макар че там, където се срещат, може да се образува водовъртеж, нека продължат вечно да текат в една и съща посока! — и като се усмихна гордо към Сано и Рейко, вдигна чашата си със саке. — Пия за съюза между нашите два клана!
Гостите го аплодираха и пиха. Прислужници наляха питиета за Сано и Рейко. Следващ говори Хирата:
— През тази година и половина, в която служих на сосакан сама, за мен той бе пример на безупречен самурай и господар. Сега съм щастлив, че се сдоби със съпруга, също тъй достойна, смела и благородна. Заклевам се да им служа вярно до края на живота си.
Нови аплодисменти и повторно пресушени чаши. Тогава в приемната влезе един служител и обяви:
Негово превъзходителство шогунът и майка му уважаемата господарка Кейшо.
Всички се поклониха ниско, но шогунът им даде знак да се изправят. После се обърна към Сано:
— Майка ми иска да ти връчи специален сватбен подарък.
Четирима свещеници внесоха през вратата огромен буцудан, будистки олтар. Докато Рюко ги напътстваше как да го поставят в ъгъла, присъстващите следяха действията им с благоговение. Ярки, изрязани в дървото дракони, божества и пейзажи украсяваха вратите на високия до тавана буцудан. Имаше колони, инкрустирани със седеф, и позлатен покрив на пагода. Беше шедьовър на грозотата.
— Къде ще го сложим? — прошепна Рейко.
— На почетно място — прошепна Сано в отговор. Този дар скрепяваше съюза между него и господарката Кейшо: с нейна подкрепа той се надяваше да убеди шогуна за реформи, които да намалят корупцията в правителството и да подобрят живота на гражданите, а и освен това те имаха нужда един от друг, за да се противопоставят на Янагисава, който тъй красноречиво отсъстваше от празненството. След провала на заговора му той щеше по-яростно от всякога да се стреми да ги унищожи.
— Това е най-великолепният буцудан, който съм виждал — обяви Сано. — Благодаря от сърце, почитаема Кейшо сан.
Майката на шогуна се изкиска. Присъстващите изрекоха приглушени хвалебствия и Рюко подхвана тържествена молитва. Сано огледа с интерес свещеника — той също бе ценен съюзник. В рамките на едно-единствено разследване той си бе създал солидна основа, която да го поддържа в диренето на истина и справедливост.
Последваха нови приветствия, придружени с много ядене, пиене, музика и веселие. Гостите се изреждаха при подиума, за да пожелават щастие на младоженците. По време на едно кратко затишие Сано се обърна към Рейко:
— Щастлива ли си?
Рейко се усмихна:
— Да.
— И аз — това наистина бе най-прекрасният ден в живота на Сано. Естествено, той знаеше, че такова съвършено доволство не може да продължи дълго. Щеше да има още опасни разследвания. Но сега се наслаждаваше на покоя. С такива добри приятели и съюзници успехът в бъдеще изглеждаше сигурен. А до него бе изворът на свежия му оптимизъм.
— Хайде да си обещаем нещо — каза той. — Каквото и да стане, нека винаги бъдем влюбени!
Рейко стисна ръката му; в очите й проблесна дяволито пламъче.
— И партньори — добави тя.
Речник на използваните японски думи
Аригато — благодаря
бакараший — изключено
бакуфу — военнофеодално правителство на Япония
банчо — жилищен район на потомствените васали на Токугава
биш — екстракт от билка, използвана като отрова за стрели
Бушидо — Пътят на воина — моралният кодекс на самураите
гомен насай — съжалявам; хиляди извинения
даймио — едър феодален владетел в средновековна Япония
джите — късо отбранително оръжие на дошин
джоро — низша дворцова служителка
до иташимашите — няма защо
дошин — низш служител в силите на реда
ета — най-низшата прослойка в социалната йерархия; презрян човек
зени — дребна японска монета
иредзуми — татуировка
йорики — началник в силите на реда
ками — имената на различни шинтоистки божества
канпай — наздраве
кобан — старинна японска монета
кото — японски старинен струнен инструмент
миай — официална среща между евентуални съпрузи в присъствието на родителите им; сгледа
моме — средна японска монета
мочи — твърди оризови питки
нагинатаджуцу — изкуство за бой с копие
оджи — чичо
омедето гозаймасу — честито
онагата — актьор, който се е специализирал в игра на женски роли
отошийори — главна надзирателка на наложниците