Выбрать главу

‑‑ Все это время я торговал с вашими врагами, ваше величество, ‑‑ промолвил эльф‑ростовщик. ‑‑ Они нуждались в деньгах, и я охотно давал им денег ‑‑ в обмен на соответствующие товары, разумеется.

‑‑ Ты… давал им денег… ‑‑ Ренарт поверить не мог, что собеседник и в самом деле это сказал. ‑‑ Ты… давал денег…

этим

?! ‑‑ горло перехватило от ярости. Ренарт словно бы вновь провалился в прошлое… туда… туда, где… вот он, стоит на земляном валу, скверно насыпанном земляном валу, насыпанном неумелыми руками горожан… вот вражеские ядра в клочья рвут мирных жителей… вот генерал Гламмер посылает лучших своих людей ‑‑ отчаянный, смертоубийственный рывок… вот гвардия танцует с каменными чудовищами гибельный танец… собственный сын отправляется в пасть чудовищному амулету в надежде хоть что‑то сделать…

‑‑ Ты давал денег… этим? ‑‑ хрипло прошептал его величество. ‑‑ Да кто же ты… после этого?!

‑‑ Герой войны, я полагаю, ‑‑ очаровательно улыбнулся эльф.

‑‑ Да ты… да я тебя… ‑‑ Ренарту не хватало воздуха. ‑‑ Как ты вообще дышать смеешь?!

‑‑ Ваше величество, людям так волноваться вредно для здоровья, ‑‑ заботливо промолвил эльф. ‑‑ И не спешите запрещать мне дышать посредством петли. Вы ведь еще не видели, что я за это купил.

‑‑ Да что ты мог купить такого, чтобы… чтобы оправдать… ‑‑ прохрипел Ренарт.

‑‑ Я как раз намеревался пригласить вас взглянуть, ваше величество, ‑‑ промолвил эльф. ‑‑ Это недалеко. Прогулка освежит вас, а мои покупки и в самом деле стоит посмотреть.

‑‑ Ну, хорошо, ‑‑ прорычал Ренарт. И, кликнув охрану, отправился вслед за эльфом.

Что ж, идти и впрямь оказалось недалеко.

‑‑ Как ты все это сюда переправил? ‑‑ ошеломленно поинтересовался король Ренарт.

‑‑ Ну, так порталы ведь уже работают, ваше величество, ‑‑ пожал плечами эльф. ‑‑ Нет проблем. Вот пока их не было, и впрямь имелись трудности. Но никакие трудности не остановят делового человека, задавшегося целью спасти свою родину.

Король Ренарт в ошеломлении разглядывал бесчисленные ряды ружей и пушек, горы ядер, бочки пороха, пистолеты, шпаги, сапоги…

Подойдя к ядрам, он осторожно коснулся одного из них.

‑‑ Все это… ‑‑ промолвил он.

‑‑ Я у них просто купил, ваше величество, ‑‑ сказал эльф.

‑‑ И оно не обрушилось нам на голову, ‑‑ кивнул Ренарт.

‑‑ Я даже намеревался наладить доставку всего этого нашим войскам, но не успел, ‑‑ сказал эльф. ‑‑ К тому моменту, когда явился маршал Эрдан, это уже потеряло свою актуальность.

‑‑ Я… я потрясен… ‑‑ честно признался Ренарт. ‑‑ Мне все время казалось, что их пушки палят слишком часто, что у них вообще слишком много пушек… я и представить себе не мог, что нас ожидало на самом деле… если бы не ты.

‑‑ Кроме того, у меня есть нечто, что доставит удовольствие лично вам, ваше величество, ‑‑ продолжил эльф‑ростовщик.

‑‑ Ну? ‑‑ поинтересовался король Ренарт, не зная, чего еще ждать. За эту недолгую встречу эльф умудрился ошарашить его столько раз, что дальше вроде бы и некуда. Что еще в рукаве у этого хитрого, умного игрока?

‑‑ Вам же хотелось отхватить хоть кусочек Леронны, ваше величество? ‑‑ спросил эльф. ‑‑ Знаю, что хотелось. А Святой Вион ‑‑ не дал. Пожадничал. Святые престолы наложили на все свою могучую лапу, верно?

‑‑ Сам же знаешь, что верно, ‑‑ буркнул Ренарт.

‑‑ Ну, так вот… я тут, под шумок, купил часть земель у одного лероннского барона, ‑‑ с усмешкой промолвил эльф. ‑‑ И поскольку меня самого земля не слишком интересует…

‑‑ Хочешь сказать, что ты даришь ее мне? ‑‑ нахмурился Ренарт, прикидывая, в каком долгу он у этого эльфа и без дареной земли.

‑‑ Разумеется, нет, ваше величество, ‑‑ ухмыльнулся эльф. ‑‑ Деловые люди так не поступают, а деловые эльфы ‑ тем более. Не дарю, а сдаю в аренду. Но факт остается фактом ‑‑ вы будете единственным из королей, сделавшим в этой войне какое‑то земельное приобретение. Пусть и посредством аренды.

Ренарт усмехнулся.

‑‑ Хорошо, ‑‑ сказал он. ‑‑ Пусть так. Святым престолам придется с этим смириться. Или выкупать у меня право аренды, а у тебя ‑‑ землю. И может, мне хватит этих денег перестроить дворец так, чтоб соседи не пугались.

‑‑ Очень может быть, ваше величество, ‑‑ согласился эльф.

‑‑ Все равно я у тебя в долгу по уши, ‑‑ вздохнул Ренарт. ‑‑ И когда расплачусь, даже не представляю…

‑‑ Я достаточно богат, могу и подождать, ‑‑ пожал плечами эльф.

‑‑ Ну, а за твой подвиг мне тебя как наградить? ‑‑ спросил король. ‑‑ Ты ведь сделал не меньше, чем геройские агенты генерала Гламмера, не меньше, чем те маги, что удерживали колдовской полог над гибнущими людьми. Что ты попросишь у своего короля?

Эльф на миг задумался, потом его лицо озарилось яркой мальчишеской улыбкой.

‑‑ А дайте мне титул герцога, ваше величество, ‑‑ предложил он. ‑‑ Мне земли, власти и прочего даром не надо, просто титул.

‑‑ Но… зачем оно тебе? ‑‑ удивленно поинтересовался король, глядя на существо, имеющее куда больше власти в Вирдисе и за его пределами, чем он сам, даже если объединить его с генералом Гламмером и маршалом Эрданом.

‑‑ А так, ‑‑ ответил эльф‑ростовщик. ‑‑ Просто подобным образом я еще не развлекался. Надо же попробовать, как это бывает, когда ты герцог!

…***…

‑‑ Итак, с вашим мужем и прочими государственными делами мы разобрались, ‑‑ промолвил Святой Вион. ‑‑ Святые Престолы проследят, чтоб все свершилось согласно только что достигнутым договоренностям. Что вас еще тревожит, дитя мое?

Королева Грэйн глубоко вздохнула.

Ей нужно хоть кому‑то рассказать обо всем об этом. Хоть одному живому существу.

Нет, не о красавчике‑эльфе, что и сейчас прогуливается неподалеку, бросая на нее встревоженные взгляды.

"Подумать только, он что, от самого Святого Виона в случае чего ее защищать намерен?!"

"А быть может, он просто нахал?"

Но нет. Не об этом ей нужно рассказать Святому Виону. Можно подумать, он и сам этого эльфа не замечает. А то, о чем следует рассказать… о нем и вспоминать‑то не хочется.

Какое счастье, что проклятая тварь мертва! Что вот эти самые руки, руки великого святого чародея, умертвили ее! Положили конец ее отвратительной жизни, уничтожили ее мелкую злобную душонку, наполненную отвратительными мыслями, грязными желаниями и неутолимой злобой. Потому что если бы этого не произошло…

В одночасье превратиться из молодой, здоровой, красивой женщины в немощную старуху, из королевы ‑‑ в служанку, узреть на своем месте, в своем собственном теле, рядом со своим законным, хоть и не любимым, супругом какую‑то проходимку, выяснить, что заклятье, на тебя наложенное, ни один маг не видит, а ты даже рта открыть не можешь, чтоб защитить себя ‑‑ все это было далеко не самым страшным. А добавившиеся впоследствии чары, навевающие беззаботное довольство, и вообще притупили все эти переживания. Согбенное старческое тело находило немалое для себя удовольствие, протирая зеркала. Госпожа почти не обращала внимания, а значит, и не гневалась. Она и вообще не часто бывала во дворце, занятая своей ворожбой. Да и бывший муж, его величество Тагинар, все чаще отсутствовал, собирая свою великую армию для великого благородного похода. Никто не интересовался вчерашней королевой, и она сама никем не интересовалась. Отупляющее чувство покоя и уюта было слишком сильным.