Выбрать главу

— Ну, каков приговор? — спросила она. — Тебе правится мой новый имидж?

— Потрясающе, — от души похвалила Клер, которую в данный момент, к сожалению, больше всего занимали собственные проблемы. Ей очень хотелось как-нибудь вежливо отказаться от вечеринки у злой Джакетты, но она знала, что это невозможно.

Словом, в назначенный час преображенная Эйрин, беременная Никола, которая скрыла живот элегантным коричневым бархатным платьем и Клер в зеленом наряде с люрексом и новой славной прической, которую ей сделала одна из помощниц Бониты, собрались в Римини, благословленные синьорой, которая одобрила их туалеты.

Никола как обычно предпочла сесть сзади, Эйрин присоединилась к ней, а Клер заняла место рядом с Тарквином. От нее не укрылся его одобрительный взгляд — новая прическа и платье шли ей.

В ресторане их уже ждали Фрэнк и Оскар. Столики были расставлены буквой «Т». Джакетта приветствовала гостей, сообщив, что после ужина будут танцы, а сейчас все могут занять места согласно карточкам, к каждой из которых были пришпилена свежая камелия. Никола оказалась рядом с синьором Фьорре, Фрэнк и Эйрин разместились неподалеку от Оскара и Клер, а Тарквин с Джакеттой восседали во главе стола.

И Оскар и Клер уже достаточно свободно говорили по-итальянски, чтобы поддерживать разговор с соседями, которые были так любезны, что собрали все свое знание английского, дабы сделать приятное иностранцам. Еда была превосходной, выбор вин поразительно большим, и Клер, расслабившись, с удовольствием ела, предвкушая веселье и танцы. Когда в разговоре возникла небольшая пауза, она оглядела комнату, и тут ее внимание привлек человек в самом центре зала. Он не очень твердо держался на ногах и даже слегка покачивался. Что-то в нем показалось Клер до боли знакомым. Вдруг он повернул голову, посмотрел прямо на нее и зловеще улыбнулся.

Это был Флорио Марчиано. Клер глубоко вздохнула, отвела глаза и сделала вид, что сосредоточилась на еде. Официант как раз наполнял ее бокал, но Флорио через минуту уже оказался рядом и тяжело положил руку ей на плечо. На лицах соседей было написано немое удивление.

— Ну и ну! — громко заявил Флорио. — Ты нашла себе теплое местечко и славную компанию, не так ли? Получше, чем мог бы предоставить тебе бедный Бруно, если бы не узнал, чего ты стоишь…

Потом он обратился к остальным, сидящим за столиком.

— Что вы знаете об этой юной леди, а? Могу рассказать, что если бы удача от меня отвернулась, то сейчас она была бы моей родственницей. А между прочим она из тех, кто готов провести ночь на стороне, только жених…

Больше нечего сказать он не смог — Оскар уже вставал, сжав кулаки. Официант не успел отступить и, потеряв равновесие, уронил бутылку и зацепил стол, с которого полетели на пол хрусталь и фарфор. Кто-то за соседним столиком вскрикнул, а твердый кулак Оскара уже впечатался в лицо Флорио и тот тяжело упал на спину, задев какую-то пожилую даму.

С каждой секундой сумятица росла: официант, как настоящий итальянец, принялся, активно жестикулируя громко объяснять, что ни в чем не виноват Флорио, который никак не мог подняться на ноги. Клер встала — она дрожала и была так бледна, будто кровь покинула ее тело. Оскар крепко обнял ее за плечи. Люди кругом переговаривались, взволнованно спрашивая друг друга, что случилось. Рассеянный взгляд Клер поймал растерянное лицо Никола, и ей стало еще хуже — чего ей больше всего не хотелось, так это огорчать милую сеньору Бернини.

Наконец появился метрдотель, который, извиняясь перед гостями, быстро убрал разбитые тарелки и заменил скатерть. Как только было произнесено, что главный менеджер готов побеседовать с Флорио, того и след простыл. Клер заметила, что Тарквин и Джакетта тоже смотрят на нее, и хозяйка вечера, хмурясь, нетерпеливо постукивает изящными пальцами по столу. Тарквин что-то сказал ей, та кивнула, и он направился между столиками к Клер.

— Что случилось? Кто этот человек? — спросил он.

— Марчиано, — ответила она, отодвигаясь от Оскара, который все еще обнимал ее за плечи. — Флорио Марчиано.

Сначала Тарквин удивленно поднял брови, но потом, видимо, понял, о ком идет речь.

— Чего он хотел?

— Чего? — ответил за нее возмущенный Оскар. — Да этот негодяй оскорбил ее. Не знаю, кто он, — но я ударил его…

— Вы думаете это было необходимо?

— А что, сначала надо было спросить, как его зовут? Что, по-вашему, делать, когда негодяй оскорбляет вашу девушку?

— Конечно, устроить потасовку на чужой вечеринке, — что может быть естественнее. Вполне цивилизованно, не так ли?

— Конечно, мне очень жаль, — пожал плечами Оскар, — но…

— Догадываюсь. Теперь вам придется извиниться перед синьориной Фьорре, — резко прервал его Тарквин. — Есть немало способов сладить с пьяным — вы могли позвать менеджера, чтобы его вывели из зала.

— Только он не был очень уж пьян, — возразил Оскар, опуская голову. — Я никогда не стану бить того, кто не способен себя защитить. Он оскорбил Клер — а я не мог этого стерпеть. Если он снова появится на горизонте, то я…

— Клер работает у меня, — твердо возразил Тарквин, — я знаю имя этого человека и прослежу, что он больше не посмел докучать ей.

— Докучать! — не мог успокоиться Оскар. — Да вы бы слышали, что он говорил!

— Я же сказал, я прослежу за этим, — повторил не Тарквин, не спуская глаз с Клер. — А сейчас вы не находите, что должны извиниться перед хозяйкой?

— Безусловно, — согласился Оскар.

— Я бы хотела уехать. Уехать домой, — сказала Клер.

Сейчас, когда десятки любопытных взглядов были устремлены на нее, Каса казалась ей тихим убежищем.

— Я отвезу вас, — предложил Оскар. — Если, конечно, синьор Роскуро, не возражает. Синьорина извинит ее, не правда ли?

Оскар подошел к Джакетте, поговорил с ней несколько минут, а потом догнал Клер и проводил к своей машине.

— Ее больше интересовали не извинения, а рассказ о том, что произошло, — сообщил он. — Потом семья Фьорре милостиво простила нас, и они обо всем забыли, снова занявшись едой.

— Боюсь, что эта история расстроила Никола, — пробормотала Клер. — Синьора Роскуро тоже не станет разбираться, правы вы или нет. Они считают, что всегда надо соблюдать приличия.

— Ерунда! Буря в стакане воды, — успокаивал ее Оскар.

— Спасибо, — опомнилась Клер. — Вы защитили меня.

— Не думайте об этом, — отозвался он. — Я не задумываясь повторил бы это, несмотря ни на каких гостей.

— Спасибо, — снова поблагодарила она, и молодые люди замолчали на некоторое время.

— Не хотите рассказать мне, в чем дело? — спросил наконец Оскар.

— Да, наверное, это надо было сделать еще давно.

— Но Роскуро в курсе, не так ли?

— Да. Это произошло тогда, когда мы встретились.

— И?.. Да, а как насчет чашечки кофе? Мы не дождались десерта и должны чем-то вознаградить себя, — предложил Оскар.

Они подъехали к полупустому кафе, уселись за столик под равнодушным взглядом хозяйки. Клер согрела еще дрожавшие от волнения руки, прижав их к чашке дымящегося капуччино, жалея, что также просто не может согреть лед в душе. Теперь, когда Оскар во всеуслышание объявил ее своей девушкой и она готовилась рассказать ему свою печальную историю, уже не было необходимости соблюдать дистанцию отстраненно-вежливого «вы». За рюмкой сладкого итальянского ликера они перешли на «ты», и Клер начала:

— Я кое-что рассказывала тебе тогда, когда мы ждали Эйрин и Фрэнка на площади Свободы. Но это была не вся правда. Мне было слишком стыдно. Нет, обвинения этого человека — неправда, он просто обманул меня!..

— Спокойнее, — заметил Оскар, беря ее за руку.

— Да, ты прав, — Клер постаралась взять себя в руки, и кратко изложила ему суть дела.

— Вот и все, — закончила она. — Ты мне веришь?

— Конечно, — с жаром ответил ее Оскар. — Такую историю трудно придумать, да ты и не из тех, кто станет это делать.

Он помолчал.

— В разговоре с Тарквином я назвал тебя «моей девушкой». Ты не рассердилась?