Джеймс Карсон пришел в себя в госпитале Веллея. Было четверть первого ночи. Если это действительно так, то ад переместился в квадратную комнату, окрашенную в зеленый цвет, обставленную жесткой мебелью, жесткой кроватью, узкой и такой высокой, что у Карсона сложилось впечатление близости к потолку. Затем потолок начал медленно отступать и кто-то, находящийся в комнате, спросил женским голосом:
– Его надо привязывать к кровати, доктор?
– Не думаю, чтобы в этом была необходимость, мисс Келли, – ответил мужской голос. – С его ногой у него не скоро появится желание прогуляться. Если вам придется трудно, то в коридоре расположился агент.
– Все понятно, доктор.
Карсон лежал неподвижно и удивлялся тому, что не ощущает никакой боли. Наоборот, он чувствовал себя посвежевшим и легким, как пушинка. Сейчас он понял, что его кровать совсем не такая высокая, как ему показалось сначала. Лицо какой-то незнакомой девушки склонилось над ним. Карсону понравилось это личико. Он заметил веснушки на ее носике и беспокойство, промелькнувшее в ее синих глазах. Ее ярко-рыжие волосы покрывала кокетливая косынка.
– Ну, вот и отлично, – улыбнулась сиделка. – Но что заставило доктора солгать мне? Вы должны были очнуться лишь через час.
Карсона охватил безотчетный страх, и он попытался заговорить с девушкой. Наконец это ему удалось.
– У меня что-то серьезное?
– Нет, – девушка все еще улыбалась. – Пуля прошла сквозь правое бедро, не задев кости. Когда вас привезли, вы очень страдали от боли. – И прежде чем Карсон успел задать следующий вопрос, она его предупредила: – Вы лежите в комнате, отведенной для заключенных в госпитале Веллея. Меня зовут мисс Келли, и я буду дежурить возле вас этой ночью.
Карсон почувствовал, как быстро восстанавливаются его силы. Мисс Келли пустила в ход рычаги кровати, и он смог приподняться немного повыше. Ему не причинило ни малейшей боли движение тела. Но бедро немного болело. Карсон откинул одеяло и увидел толстенную повязку.
– Что это такое и зачем это? – раздраженно осведомился он.
Девушка пожала плечиками и терпеливо пояснила:
– Ну, знаете, пуля тридцать восьмого калибра делает приличную дырочку. А вы что думали? Доктору пришлось повозиться с вами и наложить повязку с болеутоляющим средством.
Карсон с удивлением услышал собственный смех. Эта сиделка была ему очень симпатична. Ему всегда нравился такой тип девушек, чистых и здоровых. Ему нравились ее манера разговаривать, ее доброжелательность. Не зная почему, Карсону показалось, что он избавился от какого-то наваждения и вновь ступил на твердую землю, где отношения между мужчиной и женщиной были нормальными. Несмотря на подчеркнутую чистоту Шеннон до их женитьбы, она, сделавшись миссис Карсон, показала себя достойной Чирли, как только победила стыдливость. Он пожалел, что опять вспомнил о своей жене, и вновь обратился к сиделке с вопросом:
– О моей жене еще нет новостей?
– Ничего...
– Вы знаете, флики уверены, что ее убил я.
Мисс Келли поправила одеяло и спокойно заметила:
– Сейчас не время думать об этом и расстраиваться. Вы находитесь здесь, чтобы поправиться и оправдаться.
Карсон закрыл глаза и принялся размышлять.
"Выздороветь и оправдаться... Выздороветь для того, чтобы они могли меня судить и приговорить к смертной казни за преступление, которого я не совершал..."
Он слышал шум, доносящийся к нему через окно. Движение возле госпиталя стало весьма оживленным: санитарные машины, полицейские джипы и другие машины ездили туда-сюда. Карсон вновь открыл глаза, услышав стук в дверь. Он увидел, как вошел молодой человек в госпитальной форме – в ослепительно белых брюках и блузке-рубашке.
– Салют, Келли! – оживленно произнес он. – Что, принес один из этих идиотов-фликов одежду и бумаги Карсона?
– Да. Я повесила и разложила его вещи в шкафу, а бумажник положила на комод.
Служащий взял бумажник Карсона, достал свою авторучку и приготовился заполнять какой-то бланк.
– Я должен постараться найти тут возможно больше сведений, которые мне необходимы, – заметив, что на него смотрит Карсон, он добавил: – Итак, убийца, они все-таки поймали вас, а?
Карсон не стал отвечать этому олуху, в разговор вмешалась мисс Келли:
– Не напирай на него так сильно, Джонсон. Он ведь только что пришел в себя.
Джонсон разложил на столике удостоверение личности и водительские права Карсона.
– Я не собираюсь тут ночевать, – заверил он мисс Келли. И он стал заполнять бланк, сопровождая записи громкими репликами:
– Имя... адрес... место работы... пол... приметы... вещи, найденные при нем. Бумажник и сто шестьдесят долларов в нем... – Потом он вновь обратился к Карсону: – Кстати, убийца, вы должны мне помочь. Если вы неожиданно отправитесь в преисподнюю, кто наследует ваш дом и ваше добро?
Карсон никогда не задавал себе подобного вопроса, но сейчас он задумался над этим. У него не было наследников и родственников. Если Шеннон мертва, если все-таки негодяи прикончили ее, чтобы спасти свою шкуру, то... вероятно, Чирли, сестра Шеннон, станет наследницей. Но Карсон до сих пор отказывался верить в смерть жены.
– Я жду! – напомнил ему молодой человек.
– Шеннон Карсон.
– Степень родства?
– Жена.
Джонсон сделал пометку в бланке и передернул плечами.
– Вы представляете себе жизнь, состоящую из одних удовольствий, – заметил он. – Так-то, парень. – Потом, обращаясь к сиделке, он добавил: – Я приду за его вещами и бумажником, когда вернусь из пятого кабинета. – Он пересек комнату, вытащил из кармана ночной выпуск газеты и кинул его на кровать Карсону. – Возьмите и ознакомьтесь в ожидании газовой камеры. Читайте на здоровье, господин убийца. Там есть кое-что о вас...
Когда служащий вышел, Карсон вытянул раненую ногу, развернул газету и пробежал глазами первую страницу.
Один из репортеров добыл фото Шеннон в купальном костюме. Но что еще бросалось в глаза, так это фотография Чирли в весьма соблазнительной позе. Улыбаясь во весь рот и показывая в улыбке красивые зубы, она поднималась в трейлер, задрав юбку до самых бедер. Карсон внимательно рассматривал снимок. У него сложилось впечатление, будто он в первый раз с холодным любопытством смотрит на эту блондинку. Она была не естественной, а только крайне вульгарной девицей.
Во всяком случае, все, что она делала, было в интересах Шеннон и никого больше. Может, участь сестры и внушала ей опасения, но она хорошо это скрывала. А что там сказал инспектор Розенкранц этой блондинке: "Я уверен, что ваша амбиция не продлится дольше определенного времени, пока вы не получите дешевую рекламу".
Шли ли амбиции Чирли дальше? Карсон чувствовал, что он весь в поту, что он задыхается. Мысль, пришедшая ему в голову, казалась ужасной, но не невозможной.
Чем больше он над этим раздумывал, тем больше это представлялось ему реальным. Кто знает, что творится в головке молодой женщины? А если все это было заранее задумано? Кто может утверждать, что Чирли не завязла в этом деле с головой? И не только для того, чтобы устроить себе рекламу... но и отомстить, или из-за жадности... Для получения выкупа, например. Не считая каких-то тридцати с лишним тысяч, которые были у него в банке. Затем страховка Шеннон в пятьдесят тысяч долларов... и столько же его собственная... Все это составляло кругленькую сумму! И еще имелась машина и трейлер, а также дом из пяти комнат, содержащий на шесть тысяч обстановки.
В тот день, когда будет окончательно доказано, что Шеннон мертва и что Карсон виновен в ее смерти, Чирли явится законной наследницей.
Забирая у него газету, мисс Келли опустила изголовье кровати.
– Вы слишком нервничаете, – констатировала она. – Будет лучше, если вы постараетесь заснуть. Вы должны хорошенько выспаться. Ведь сон – лучшее лекарство.