- Саида владеет «Пурпурной дымкой», - добавила Джой. - Сегодня она именинница, но мы все равно скатились до обсуждения деловых вопросов, хотя тысячу раз клялись себе в том, что по вечерам будем выбирать другие темы.
- О. - Мистер Хиббинс выглядел растерянным. - Так у вас день рождения. А я не успею организовать достойный сюрприз, не говоря уж о подарке. - Он взглянул на наручные часы. - Сделаю самую малость. Еда и выпивка для вас и ваших прекрасных подруг - за счет заведения. Мои поздравления, миледи. Угощайтесь и получайте удовольствие от замечательного вечера.
Саида бросила короткий взгляд на Сильвию, которая в очередной раз наполнила свой бокал шампанским.
- Я заглянула сюда впервые после того, как был завершен ремонт, - сказала она, обращаясь к Ливию. - Клуб выглядит потрясающе.
- Благодарю, миледи. Мисс Ленхард и ее команда постарались на славу. - На его губах вновь появилась улыбка, на этот раз, искренняя, полностью преобразившая лицо. Он похож на восемнадцатилетнего мальчика, подумала Саида, и поняла, что улыбается в ответ. - Она совершила все возможное и невозможное для того, чтобы здесь пореже говорили о делах.
- Мы уже не говорим о делах, - брякнула Сильвия. - Есть вопросы, которые нужно просто утопить в вине.
В уголках глаз мистера Хиббинса появились едва заметные морщинки.
- У вас проблемы?
«У нас нет проблем»: вот что должно было сорваться с языка Саиды. Но она сказала другое.
- Мелкие финансовые затруднения.
- Ах, финансовые. Последнее, из-за чего следует волноваться - деньги, миледи. Сегодня вы потеряли пятьдесят тысяч долларов, а через три месяца заработали миллион. Вам нужна ссуда? Увы, я не смогу ее предоставить, так как сам с трудом свожу концы с концами - ох уж этот новый бизнес в неизведанных краях - но поговорю с Рамоном, он поможет.
- Спасибо, мистер Хиббинс, но ссуда мне не нужна. Мы все решим. Благодарю за беспокойство.
- Почему ты не рассказываешь про поставщика? - вновь подала голос Сильвия.
Больше всего на свете Саиде хотелось заткнуть ей рот салфеткой. Она сидела, выпрямив спину, как прилежная школьница, и пыталась не встречаться взглядом с управляющим «Белой совы». Удивительно, что эта дура не разболтала обо всех проблемах «Пурпурной дымки» своему дружку.
- Поставщик? - переспросил Ливий. - Вы задолжали ему денег?
- Нет, - вздохнула Саида, понимая, что вежливо уйти от темы не получится, а грубить новому знакомому не хотелось. Хотелось молчать и смотреть на него, запоминая каждую черту лица, и каждой клеточкой впитывать его эмоциональный запах. На несколько секунд она забыла и про подарок Рихарда, который должен был оказаться другим, и про тяжелый день. Когда этот мужчина подошел к их столу, все отошло на второй план. Испытала ли она нечто похожее в вечер знакомства с Рихардом? - Скорее, наоборот. С поставщиком мы расплачиваемся в срок, но в последнее время у нас проблемы с поставками алкоголя.
Мистер Хиббинс оправил полы элегантного пиджака из светлого шелка и сложил руки за спиной.
- Вот как, - после паузы проговорил он. - А кто ваш поставщик?
- Джаред Блэк. Думаю, вы его знаете.
- Конечно. Он давно работает с «Белой совой», начал еще в ту пору, когда меня здесь не было. И что же, он задерживает заказы? Странно. На моей памяти их всегда привозят вовремя, бывает, что раньше срока. Как давно он навещал вас в последний раз?
- Чуть больше трех месяцев назад.
Ливий задумчиво кивнул - скорее, себе, чем собеседнице, и вновь одарил ее улыбкой.
- Я решу этот вопрос. У нас с мистером Блэком полное и абсолютное взаимопонимание. Как бы сказали на востоке, мы говорим на одном языке.
- Я сама решаю свои вопросы, мистер Хиббинс.
Это прозвучало холодно, почти зло, и Саида мгновенно пожалела о сказанном. Ответом ей был очередной кивок.
- Как пожелаете, миледи. Настаивать было бы невежливо, а вести себя невежливо с дамами - не в моих правилах. Увы, я вынужден идти. Еще раз с днем рождения. Дорогая, - он легко склонил голову, глянув на Сильвию, - мы встретимся завтра. Джой, был рад тебя увидеть. Передавай привет Офиру. Благодарю за то, что сегодня вечером выбрали «Белую сову», дамы.