- Доброе утро, мисс Голдстоун. Парни там. - Он указал в направлении складского помещения, возле которого стоял грузовик с логотипом «Спиртных напитков Блэка». - Я сварил им кофе и принес немного еды. Пусть позавтракают.
- Спасибо, Стив. Все уже разгрузили? - Взгляд Саиды скользнул по деревянным ящикам, сложенным вдоль стены. - А это что?
- Не поместилось, мэм. Внутри полно пустых ящиков, но их должен выносить бармен. Линда делает это раз в неделю, по четвергам. А сегодня как раз четверг. Она планировала приехать пораньше и спокойно разобраться со всем, чтобы никто не мешал. Записывает серийные номера, наименования и остальное, а потом отсылает мистеру Эверетту. Никто не ожидал, что на нас свалится подарочек от Блэка, да еще в такой час.
Саида молча разглядывала стройные ряды ящиков. Линда работала в «Пурпурной дымке» еще в те дни, когда клуб принадлежал Дональду Оуэну, прекрасно справлялась с огромным баром и не отчитывалась перед начальницей о мелочах. Почему нельзя просто вынести чертовы ящики? Зачем Рамону Эверетту нужна вся эта информация?.. Должно быть, дело в подпольной торговле алкоголем. Его юристы десять раз проверяют бумаги от владельцев клуба и поставщиков, сверяют суммы и названия напитков. Дьявол в деталях.
- Позвоню ей и попрошу приехать. Скажу, что заплачу внеурочные по двойному тарифу.
- Уже позвонил, мэм. С учетом того, что живет она за городом, а «пробки» сегодня такие, что хочется плакать кровавыми слезами, будет часа через полтора. - Стив опустил на нос солнцезащитные очки и посмотрел на хозяйку клуба. - Рад, что вы с Блэком нашли общий язык. Он козел, не отнять, но в делах ему равных нет.
- Конечно, - рассеянно отозвалась Саида. - Хорошего дня.
- И вам, мисс Голдстоун, - на прощание приподнял кепку охранник.
Остановив машину возле белого «форда», на котором ездил Стив, владелица «Пурпурной дымки» достала ключи из зажигания, бросила их в лежавшую на пассажирском кресле сумочку и потерла ладонями щеки. Что это за история с внезапно подобревшим Джаредом? Неделю назад он говорил, что поставок ей не видать (если не будет выполнен «очень интимный» пункт договора), а в последний раз даже не снизошел до беседы. Рихарду надоело слушать ее жалобы, и он решил вмешаться? Вряд ли. Он знал по опыту, что это чревато скандалом.
И тут Саиду осенило. Вчера вечером она рассказала Ливию Хиббинсу все в деталях. И… что было дальше? Он поговорил с Рамоном? Нет. В противном случае мистер Эверетт позвонил бы ей посреди ночи и спросил, почему она не поставила его в известность. И разговор вышел бы некрасивый. Рамон решил не звонить ей посреди ночи и сперва разрешить вопрос с Джаредом? Саида не удивилась бы, узнав, что он заявился к мистеру Блэку домой и сделал ему предложение, от которого тот не смог отказаться. К примеру, такое: «Я отрезал вам одно ухо и отрежу второе, если вы не привезете даме спиртное». Но с чего бы Ливию Хиббинсу делиться этим с кем бы то ни было? Он только и делает, что работает, даже на свидания с Сильвией времени не находит, не говоря уж о задушевных беседах с Рамоном, который тоже вкалывает, как проклятый.
Саида взяла сумочку, захлопнула дверь машины и направилась к водителям. Они сидели в деревянной беседке, пили кофе и за обе щеки уплетали бутерброды.
- Привет, мисс Голдстоун! - поздоровался один из них. Второго, смуглокожего, звали Тайлер, он приезжал сюда часто. А этот, наверное, Джоэль, который ей звонил. - Спасибо за еду и кофе, очень вкусно!
- На здоровье. При случае поблагодарите еще и Стива, это он организовал.
- Уже поблагодарили. Извините, что отвлекли вас от дел, но наш козел… в смысле, мистер Блэк настоял на том, чтобы на документах стояла ваша подпись. И ваша печать.
- Мой бармен приедет через час с лишним, нужно будет внести оставшиеся ящики на склад. Стиву после операции нельзя поднимать тяжелое, а мы с Линдой не управимся в одиночку. - Саида улыбнулась. - Вы нам поможете?
Водители переглянулись.
- Отвезем несколько заказов и вернемся через полтора часа, - сказал Тайлер.